ويكيبيديا

    "remaining parts of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأجزاء المتبقية من
        
    • تبقى من أجزاء
        
    • الأقسام المتبقية من
        
    The facility is currently operating at maximum capacity in order to destroy the remaining parts of Turkish stockpiled anti-personnel mines. UN ويعمل هذا المرفق حاليا بأقصى طاقته من أجل تدمير الأجزاء المتبقية من المخزون التركي من الألغام المضادة للأفراد.
    2.2.2 Agreement on the demarcation of the remaining parts of the land border between Timor-Leste and Indonesia UN 2-2-2 إبرام اتفاق بشأن تخطيط الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    Lebanon therefore reaffirms its legitimate right to the return of the remaining parts of occupied Lebanese territory. UN لذلك يؤكد لبنان حقه المشروع في استعادة الأجزاء المتبقية من أراضيه المحتلة.
    The remaining parts of the recommendation regarding the national human rights action plan and the NHRI are accepted. UN أمّا الأجزاء المتبقية من التوصية والمتعلقة بخطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فإنها مقبولة.
    21. The maintenance of the system has been completely taken over by the IMIS team, while the main contractor continues to work on the remaining parts of the system under development. UN ٢١ - وتولى فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مهمة صيانة النظام بصورة كاملة بينما يواصل المتعهد الرئيسي عمله في ما تبقى من أجزاء النظام الجاري تطويرها.
    In the absence of evidence, the Panel finds that these remaining parts of the Claim are not compensable. UN وفي غياب الأدلة، يرى الفريق أن الأقسام المتبقية من المطالبة غير قابلة للتعويض.
    The continuing volatility of the security situation only underscores the importance of expediting the removal of remaining chemical weapons material and the destruction of remaining parts of its chemical weapons programme. UN فليس في استمرار تقلب الحالة الأمنية إلا ما يؤكد أهمية التعجيل بإزالة ما تبقى من مواد الأسلحة الكيميائية، وتدمير الأجزاء المتبقية من برنامج الأسلحة الكيميائية.
    The Mission facilitated the demarcation of the remaining parts of the land border between Timor-Leste and Indonesia. UN قامت البعثة بتيسير ترسيم الحدود في الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي واندونيسيا.
    As whatever definition was adopted would remain set in stone for many years to come, he suggested setting aside the issue of financial contracts for the time being so that the Commission could adopt the remaining parts of the draft Guide. UN وقال إنه أيا كان التعريف المعتمد الذي سيبقى راسخا لسنوات عديدة قادمة، فقد اقترح ترك مسألة العقود المالية جانبا في الوقت الحاضر لكي تستطيع اللجنة اعتماد الأجزاء المتبقية من مشروع الدليل.
    Agreement on the demarcation of the remaining parts of the land border between Timor-Leste and Indonesia UN إبرام اتفاق بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    2.2.1 Resolution of outstanding issues related to the demarcation of the remaining parts of the land border between Timor-Leste and Indonesia UN 2-2-1 حل المسائل العالقة بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    Structure of remaining parts of the draft articles UN ثالثا - هيكل الأجزاء المتبقية من مشاريع المواد
    Resolution of outstanding issues related to the demarcation of the remaining parts of the land border between Timor-Leste and Indonesia UN حل المسائل العالقة بشأن ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا
    Portugal requires that fishers who separate shark fins on board keep the remaining parts of the shark, in accordance with Community legislation. UN وتطلب البرتغال من الصيادين الذين يفصلون الزعانف عن سمك القرش على متن سفن الصيد، الحفاظ على الأجزاء المتبقية من سمك القرش، وفقاً لتشريعات الجماعة.
    As of 30 September 2008, almost three weeks ago, 1,980,109 remaining parts of anti-personnel mines still needed to be destroyed. UN بحلول30 أيلول/سبتمبر 2008، قبل حوالي ثلاثة أسابيع، كان مجموع الأجزاء المتبقية من الألغام المضادة للأفراد التي يتعين تدميرها 109 980 1.
    The Administration, led by President Hamid Karzai, faces daunting tasks in the reconstruction of the country, the restoration of law and order, and the implementation of the remaining parts of the Bonn agenda, including the drafting and ratification of a new constitution and organization of general elections. UN وتواجه الإدارة، التي يتزعمها الرئيس حامد قرضاي، مهاما صعبة لتعمير البلد واستعادة القانون والنظام وتنفيذ الأجزاء المتبقية من جدول أعمال بون، ومن بينها صياغة دستور جديد والتصديق عليه، وتنظيم انتخابات عامة.
    Noting that paragraph 19 stated that " the Commission approved the remaining parts of the Guide " , he asked whether the Commission had to take any further legal action in that regard. UN وفي إشارة إلى أن الفقرة 19 تذكر أن " اللجنة وافقت على الأجزاء المتبقية من الدليل " ، سأل عما إذا كان يتعين على اللجنة اتخاذ أي إجراء قانوني آخر في هذا الصدد.
    The Commission considered the remaining parts of the second report, as well as the first part of the third report, concerning the state of the study on diplomatic protection and articles 14 and 15, at its 2712th to 2719th and 2729th meetings, held on 30 April to 14 May and 4 June 2002, respectively. UN ونظرت اللجنة في الأجزاء المتبقية من التقرير الثاني وفي الجزء الأول من التقرير الثالث، المتعلقة بالحالة التي وصلت إليها دراسة الحماية الدبلوماسية، وفي المادتين 14 و15، في جلساتها 2712 إلى 2719 و2729، المعقودة من 30 نيسان/أبريل إلى 14 أيار/مايو وفي 4 حزيران/يونيه 2002، على التوالي.
    The Subcommission had presented to the delegation its preliminary views and general conclusions on the remaining parts of the submission as well as additional comments on the answers to the second set of questions. UN وقدمت اللجنة الفرعية للوفد آراءها الأولية واستنتاجاتها العامة بشأن الأجزاء المتبقية من الطلب فضلا عن تعليقات إضافية عن الردود على المجموعة الثانية من الأسئلة().
    The maintenance of the system has been taken over by the IMIS team, while the main contractor will continue to work on the remaining parts of the system under development (ibid., para. 21). UN وقد تولى فريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل مهمة صيانة النظام، بينما سيواصل المتعهد الرئيسي عمله فيما تبقى من أجزاء النظام الجاري تطويرها (المرجع نفسـه، الفقـرة 21).
    The Claimant did not provide any evidence in support of the remaining parts of the Claim that relate to losses sustained in respect of buildings other than the Khorramshahr Public Library. UN 101- ولم يقدم صاحب المطالبة أية أدلة لدعم الأقسام المتبقية من المطالبة التي تتصل بالخسائر المتكبدة بشأن مبانٍ أخرى عدا المكتبة العامة في خورمشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد