ويكيبيديا

    "remaining trials" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكمات المتبقية
        
    • ما تبقى من المحاكمات
        
    • ما تبقى من محاكمات
        
    All remaining trials involve persons who were in high level positions of command and authority. UN وتشمل جميع المحاكمات المتبقية الأشخاص الذين كانوا يشغلون مناصب عليا في القيادة والسلطة.
    To ensure the successful completion of its mandate, the Office of the Prosecutor will continue to implement measures to facilitate the efficient progress of the remaining trials and devote resources to manage the effective progress of appeals. UN وحتى يكفل المكتب إنجاز ولايته بنجاح، فإنه سيواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى تيسير إحراز التقدم بكفاءة في المحاكمات المتبقية وتخصيص الموارد اللازمة لإدارة التقدم الفعال المحرز في الاستئنافات.
    The three remaining trials have proceeded at an intense pace, so that in 2014 all three trials will be in the defence presentation of evidence phase; the Karadžić case presentation and arguments are likely to conclude by the summer of 2014. UN وقد جرت المحاكمات المتبقية الثلاث بوتيرة مكثفة، بحيث أن جميعها سيصبح في مرحلة عرض أدلة الدفاع في عام 2014؛ وفي قضية كاراجيتش، يُحتمل الانتهاء من عرض القضية والحجج بحلول صيف عام 2014.
    Mr. Brammertz said that in the current reporting period the Prosecution had finished presenting its evidence in all remaining trials and was in the final phase of work. UN وقال براميرتز إنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير انتهى الادعاء من تقديم أدلته في جميع المحاكمات المتبقية وهو في المرحلة النهائية من العمل.
    The loss of institutional specialised knowledge and the difficulty in hiring experienced staff to complete remaining trials may impact on the Prosecutor's ability to meet his commitments in completing the Tribunal's work. UN وقد يؤثر فقدان المعارف المؤسسية المتخصصة وصعوبة استئجار موظفين ذوي خبرة لإنهاء ما تبقى من المحاكمات على قدرة المدعي العام على الوفاء بالتزاماته في إنجاز عمل المحكمة.
    2. During the reporting period, the Office of the Prosecutor remained focused on ensuring that the remaining trials proceeded expeditiously and that the Appeals Division prepared effectively for the large volume of remaining appellate work. UN 2 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يواصل مكتب المدعي العام التركيز على ضمان أن تسير المحاكمات المتبقية بسرعة، وأن تستعد شعبة الاستئناف فعليا للتعامل مع الحجم الكبير المتبقي من عمل الاستئناف.
    Judicial activity remained intense over the reporting period as the Tribunal moved towards the completion of nearly all remaining trials by the end of 2012. UN ظلت الأنشطة القضائية مكثفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع سير المحكمة باتجاه الانتهاء من جميع المحاكمات المتبقية تقريبا بحلول نهاية عام 2012.
    The loss of institutional specialized knowledge and the difficulty in hiring experienced staff to complete remaining trials may impact on the Prosecutor's ability to meet his commitments in completing the Tribunal's work. UN وربما يؤثر ضياع المعرفة المؤسسية المتخصصة وصعوبة تعيين الموظفين ذوي الخبرة لإنجاز المحاكمات المتبقية على قدرة المدعي العام على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بإنجاز أعمال المحكمة.
    The loss of institutional knowledge and the difficulty in hiring experienced staff to complete remaining trials will invariably result in delays in completing the Tribunal's work. UN ولا ريب أن فقدان المعارف المؤسسية وصعوبة توظيف أشخاص من ذوي الخبرة بغرض إكمال المحاكمات المتبقية سيسفر عن حدوث تأخيرات في إتمام عمل المحكمة.
    As the workload remains high, the loss of institutional specialized knowledge and the difficulty in hiring experienced staff to complete remaining trials may become a major challenge. UN ونظرا لأن حجم العمل لا يزال كبيرا، فقد يطرح افتقاد المعارف المؤسسية المتخصصة وصعوبة تعيين الموظفين ذوي الخبرة لإنجاز المحاكمات المتبقية تحديا كبيرا.
    That is being done, and all remaining trials involve senior figures who were in high level positions of command and authority. UN وهو ما يتم حاليا، حيث أن المشمولين بجميع المحاكمات المتبقية هم من كبار الشخصيات الذين كانوا يتقلدون مناصب عليا في القيادة والسلطة.
    Investigations ceased in November 2004 to facilitate completion of the remaining trials before 20 May 2005 UN توقفت التحقيقات في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لتيسير إكمال المحاكمات المتبقية قبل 20 أيار/مايو 2005
    During the biennium 2008-2009, the Office will be fully engaged in successfully completing the remaining trials and increasing the pace of the appeals work. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، سوف يعمل مكتب المدعي العام بشكل كامل في استكمال المحاكمات المتبقية بنجاح وزيادة سرعة الأعمال المتعلقة بالاستئنافات.
    2. During the reporting period, the Office of the Prosecutor remained focused on ensuring that the remaining trials proceeded expeditiously and that the Appeals Division prepared effectively for the large volume of ongoing and anticipated future appellate work, in spite of escalating staff attrition. UN 2 - وأثناء هذه الفترة، واصل مكتب المدعي العام التركيز على ضمان أن تسير المحاكمات المتبقية بسرعة، وأن تستعد شعبة الاستئناف فعلاً للتعامل مع الحجم الكبير لعمل الاستئناف الجاري والمتوقع للمستقبل، على الرغم من ازدياد حدة تناقص عدد الموظفين.
    New ways of attracting and retaining well-qualified candidates through flexible application of the existing rules and offering fixed-term contracts of a longer duration need to be found if the Tribunal is to remain in a position to conduct the remaining trials expeditiously and to deliver high-quality judgements. UN ولا بد من إيجاد أساليب جديدة لاجتذاب المرشحين المؤهلين تأهيلا جيدا واستبقائهم وذلك من خلال إضفاء المرونة على تطبيق القواعد الحالية وعرض عقود محددة المدة ذات فترة أطول عليهم إذا أُريد للمحكمة أن تظل في مركز يتيح لها إنجاز المحاكمات المتبقية على سبيل الاستعجال وأن تًصدر بشأنها أحكاما ذات نوعية رفيعة.
    77. The next reporting period will see additional progress towards the completion of the Tribunal's remaining trials and an even greater appellate case load. UN 77 - وستشهد الفترة المشمولة بالتقرير المقبل إحراز مزيد من التقدم صوب إنجاز المحاكمات المتبقية للمحكمة وعبئا أكبر من حالات الاستئناف.
    1. Workload 50. During the reporting period, the activities of the Prosecution Division of the Office of the Prosecutor focused mainly on completing the remaining trials of six accused in the Karemera et al., Ndahimana, Nzabonimana, Nizeyimana and Ngirabatware cases. UN 50 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ركّزت أنشطة شعبة الادعاء بمكتب المدعي العام في المقام الأول على إنجاز المحاكمات المتبقية لستَّة متهمين في قضايا كاريميرا وآخرين، ونداهيمانا، ونزابونيمانا، ونيزييمانا، ونغيراباتواري.
    The Office of the Prosecutor remains strongly committed to its core activity of completing the remaining trials and appeals in accordance with the Tribunal's Completion Strategy. UN 4 - ما فتئ التزام مكتب المدعي العام قويا بنشاطه الرئيسي المتمثل في استكمال ما تبقى من المحاكمات ودعاوى الاستئناف طبقا لاستراتيجية الإنجاز التي تتبعها المحكمة.
    It is therefore critical that the Prosecutor acquire additional resources to carry on and complete the remaining trials. UN وبذلك أضحى من الأهمية بمكان حصول المدعي العام على موارد إضافية لمواصلة واستكمال ما تبقى من محاكمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد