ويكيبيديا

    "remains calm" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هادئة
        
    • هادئا
        
    36. The political and security situation in eastern Sudan remains calm. UN 36 - تظل الحالة السياسية والأمنية هادئة في شرق السودان.
    23. The security situation in Sierra Leone remains calm and stable. UN 23 - لا تزال الحالة الأمنية في سيراليون هادئة ومستقرة.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وظلت المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة ولم يصدر ما يشير إلى أن أيا من الطرفين يعتزم استئناف المعارك في المستقبل القريب.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وظلت المنطقة المشمولة بمسؤولية البعثة هادئة ولم تكن هناك مؤشرات على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال القتالية في المستقبل القريب.
    Currently, the situation at the Valac substation remains calm. UN وحاليا، لا يزال الوضع في محطة فللاك الفرعية هادئا.
    No incidents have occurred and the situation in the MINURSO area of responsibility remains calm. UN ولم تقع حوادث في منطقة مسؤولية البعثة وظلت الحالة فيها هادئة.
    Despite the political tension in the Republika Srpska, the overall situation in theatre remains calm. UN وعلى الرغم من التوتر السياسي في جمهورية صربسكا، فإن الحالة العامة في الميدان لا تزال هادئة.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وظلت المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة هادئة ولم يصدر ما يشير إلى أن أيا من الطرفين يعتزم استئناف المعارك في المستقبل القريب.
    Around Bo, the second largest city in Sierra Leone, the situation remains calm but tense. UN وما زالت الحالة حول بو، وهي ثاني أكبر مدينة في سيراليون، هادئة ولكن متوترة.
    It remains calm but instability prevails, resulting from the presence of warlords and narcotics. UN وتظل الحالة هادئة إلا أن عدم الاستقرار سائد نتيجة لوجود أمراء الحرب والمخدرات.
    The United Nations observer team, which has also been tasked to accompany the demarcation exercise, and which operates accompanied by representatives of Cameroon and Nigeria, has reported that the situation remains calm along the boundary. UN وقد أفاد فريق مراقبي الأمم المتحدة، الذي طُلب منه أيضا أن يرافق عملية ترسيم الحدود والذي يعمل بمعية ممثلين من الكاميرون ونيجيريا، بأن الحالة لا تزال هادئة على طول الحدود.
    16. The overall situation in Kosovo remains calm but unpredictable as the status talks progress. UN 16 - ظلت الحالة هادئة عموما في كوسوفو غير أنه لا يمكن التنبؤ بما سيحدث مع تقدم المحادثات المتعلقة بوضع كوسوفو القانوني.
    15. The overall situation in Kosovo remains calm but uncertain as the status talks progress. UN 15 - ما زالت الحالة هادئة عموما في كوسوفو غير أن الغموض يكتنفها مع تقدم المحادثات بشأن وضع الإقليم.
    The MINURSO area of responsibility remains calm, and there have not been any serious indications that either side intends to resume hostilities in the near future. UN ولا تزال منطقة مسؤولية البعثة هادئة ولا توجد أي مؤشرات جدية تدل على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال العدائية في المستقبل القريب.
    5. The situation in the demilitarized zone has not changed and remains calm and stable. UN 5 - لم يطرأ أي تغير على الحالة في المنطقة المجردة من السلاح، فما زالت المنطقة هادئة ومستقرة.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there has been no indication that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وظلت المنطقة المشمولة بمسؤولية البعثة هادئة بوجه عام، ولم تكن هناك أية مؤشرات على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف الأعمال القتالية في المستقبل القريب.
    7. The demilitarized zone remains calm and stable. UN 7 - لا تزال المنطقة المجردة من السلاح هادئة ومستقرة.
    7. The demilitarized zone remains calm and stable. UN 7 - لا تزال المنطقة المجردة من السلاح هادئة ومستقرة.
    41. If Brazzaville remains calm, large numbers of displaced persons are expected to return rapidly to the city. UN ٤١ - ويتوقع أن ترجع أعداد كبيرة من اﻷشخاص المشردين إلى المدينة بسرعة إذا بقيت برازافيل هادئة.
    11. The military situation remains calm in most regions. UN ١١ - ما زالت الحالة العسكرية هادئة في معظم المناطق.
    Since that period, no violence has been reported and the situation remains calm. UN ومنذ تلك الفترة، لم يتم الإبلاغ عن أي حادث عنف ولا يزال الوضع هادئا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد