ويكيبيديا

    "remand prisoners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سجناء الحبس الاحتياطي
        
    • المحبوسين احتياطياً
        
    • السجناء الموقوفين رهن التحقيق
        
    • المحتجزين المؤقتين
        
    • المحتجزين في الحبس الاحتياطي
        
    • السجناء المحكوم عليهم
        
    • السجناء رهن المحاكمة
        
    • المحتجزين رهن التحقيق
        
    • السجناء المعتقلين في الحبس الاحتياطي
        
    • السجناء رهن التحقيق
        
    • رهن الحبس الاحتياطي
        
    • بالمحتجزين رهن التحقيق
        
    • السجناء المحتجزين احتياطياً
        
    • السجناء المحتجزين رهن المحاكمة
        
    • المودعين في الحبس الاحتياطي
        
    From 2006 to June 2009, 43844 requests, 40 complaints, and 4 proposals were submitted by remand prisoners and convicts. UN ومن 2006 إلى حزيران/يونيه 2009، قدم سجناء الحبس الاحتياطي والمدانون 844 43 طلباً، و40 شكوى، و4 مقترحات.
    In that context, it welcomed the fact that judges had recently stopped authorizing the detention of remand prisoners in the Miskolc police holding facility. UN وفي هذا السياق، رحب بتوقف القضاة مؤخراً عن الترخيص باحتجاز المحبوسين احتياطياً في مخفر مسكولك.
    At present, the only remand prisoners required to wear institutional clothing were those in the maximum security remand unit at Mt. UN وفي الوقت الحاضر، ومن بين السجناء الموقوفين رهن التحقيق لا يرتدي ملابس مؤسسية سـوى السجنـاء الموقوفــين المسجونـين في
    It remains concerned about the situation of remand prisoners and preventive detention of aliens held in police and border-guard detention facilities and the length of pretrial detention. UN ولا يزال يساورها القلق بشأن حالة المحتجزين المؤقتين والحبس الوقائي للأجانب في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز التابعة لحرس الحدود وبشأن طول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    109. The imposition of restrictions on remand prisoners has been an area subject to criticism and recommendations by the treaty bodies. UN 109- وقد كان فرض قيود على المحتجزين في الحبس الاحتياطي من المجالات التي انتقدتها هيئات المعاهدات وقدمت توصيات بشأنها.
    (b) Separate the categories of detainees, ensuring that remand prisoners are separated from convicts and that minors are separated from adults; UN (ب) أن تضمن فصل السجناء المحكوم عليهم عن المدانين وفصل القاصرين عن البالغين؛
    remand prisoners Considering that in most prisons in Africa a great proportion of prisoners are awaiting trial, sometimes for several years, UN إذ يرون أنه توجد نسبة كبيرة من السجناء رهن المحاكمة في معظم السجون في أفريقيا، أحيانا لعدة سنوات،
    At Abomey Prison, examination of the records indicated that a large number of remand prisoners had been in prison for years. UN وفي سجن أبومي، أظهر فحص السجلات أن عدداً كبيراً من سجناء الحبس الاحتياطي موجود في السجن منذ سنوات.
    The delegation selected at random two remand prisoners who had been in the prison for over 3 years. UN واختار الوفد بشكل عشوائي اثنين من سجناء الحبس الاحتياطي ظلا محبوسين في السجن منذ أكثر من 3 سنوات.
    As a result, all interviews with remand prisoners in pre-trial detention centres took place in the presence of an official of the Ministry of the Interior. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع المقابلات مع سجناء الحبس الاحتياطي في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة قد جرت بحضور موظف رسمي من وزارة الداخلية.
    A master plan for the remand imprisonment system had been developed to reduce the number of remand prisoners. UN 56- ومضى يقول إنه وُضِعت خطة رئيسية لنظام الحبس الاحتياطي ترمي إلى تقليص عدد المحبوسين احتياطياً.
    It is also concerned that remand prisoners may be returned from prison to police custody several times and that persons can be held in police arrest houses for long periods, serving consecutive penalties for administrative offences. UN كما يُقلِقها أن المحبوسين احتياطياً قد يعادون من السجن إلى مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة عدة مرات وأنه يمكن احتجاز الأشخاص في مراكز الشرطة فترات طويلة لقضاء عقوبات متتالية على مخالفات إدارية.
    It is also concerned that remand prisoners may be returned from prison to police custody several times and that persons can be held in police arrest houses for long periods, serving consecutive penalties for administrative offences. UN كما يُقلِقها أن المحبوسين احتياطياً قد يعادون من السجن إلى مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة عدة مرات وأنه يمكن احتجاز الأشخاص في مراكز الشرطة فترات طويلة لقضاء عقوبات متتالية على مخالفات إدارية.
    Separation of remand prisoners UN فصل السجناء الموقوفين رهن التحقيق
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to house remand prisoners separately from sentenced prisoners. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لإيواء السجناء الموقوفين رهن التحقيق في أماكن منفصلة عن السجناء المدانين.
    It remains concerned about the situation of remand prisoners and preventive detention of aliens held in police and border-guard detention facilities and the length of pretrial detention. UN ولا يزال يساورها القلق بشأن حالة المحتجزين المؤقتين والحبس الوقائي للأجانب في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز التابعة لحرس الحدود وبشأن طول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    Imposition of restrictions on remand prisoners UN فرض القيود على المحتجزين في الحبس الاحتياطي
    (b) Separate the categories of detainees, ensuring that remand prisoners are separated from convicts and that minors are separated from adults; UN (ب) أن تضمن فصل السجناء المحكوم عليهم عن المدانين وفصل القاصرين عن البالغين؛
    In addition, the State party should detain remand prisoners in separate facilities and promote alternatives to imprisonment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحتجز السجناء رهن المحاكمة في مرافق منفصلة وأن تعزز التدابير البديلة للسجن.
    In Northern Ireland, it has long been the case that prisoners exceed the statutory minimum visiting entitlement; convicted prisoners are generally able to have weekly visits and remand prisoners three visits a week. UN ٩٤٢- ويتلقى السجناء في ايرلندا الشمالية منذ أمد بعيد عدداً من الزيارات يتجاوز الحد اﻷدنى القانوني؛ ويمكن عموما للسجناء المدانين تلقي زيارة في اﻷسبوع، ويمكن للسجناء المحتجزين رهن التحقيق تلقي ٣ زيارات في اﻷسبوع.
    It would be impossible to provide sufficient staff and premises to enable remand prisoners to have those opportunities separately from convicted prisoners. UN وبيَّن أنه لن يكون بالمستطاع توفير العدد الكافي من الموظفين ومن القاعات لتمكين السجناء المعتقلين في الحبس الاحتياطي من الاستفادة من تلك الفرص بصورة مستقلة عن السجناء المدانين.
    The prison authorities justified this measure by the fact that these prisoners would in all likelihood remain in detention for a longer time than other remand prisoners. UN وبررت سلطات السجن هذا الإجراء بأنه يرجح أن يظل هؤلاء السجناء في الحبس لفترة أطول من فترة حبس السجناء رهن التحقيق.
    Failure to segregate convicted and remand prisoners. UN عدم الفصل بين السجناء المدانين والذين هم رهن الحبس الاحتياطي.
    27. CoE CPT noted that the practice of holding remand prisoners in police establishments had been a major theme in the CoE CPT's dialogue with Hungry. UN 27- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أن ممارسة الاحتفاظ بالمحتجزين رهن التحقيق في مؤسسات الشرطة شكَّلت موضوعاً رئيسياً من مواضيع الحوار الذي أجرته اللجنة مع هنغاريا.
    The conditions of remand prisoners and the associated legislation are current areas of reform. UN وتُعد أوضاع السجناء المحتجزين احتياطياً من المجالات الحالية للإصلاح.
    13. The Government also states that remand prisoners are permitted one non-contact visit per week of one hour duration and one contact visit per month with any children they may have under the age of 16 years. UN 13- وتذكر الحكومة أيضاً أن السجناء المحتجزين رهن المحاكمة يُسمح لهم بزيارة أسبوعية لمدة ساعة لا يكون لهم فيها اتصال مباشر بزائريهم، وبزيارة شهرية من أي من أطفالهم دون سن 16 عاماً يكون لهم فيها اتصال مباشر بهم.
    Since there are very few minor remand prisoners in Finland, a strict separation obligation in their treatment might in practice lead to nearly total isolation. UN وبما أن عدد القصر المودعين في الحبس الاحتياطي قليل جداً، فإن أي التزام صارم بفصل هؤلاء الأحداث قد يؤدي من الناحية العملية إلى عزلهم عزلاً يكاد يكون تاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد