ويكيبيديا

    "remarkable achievements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنجازات الملحوظة
        
    • إنجازات ملحوظة
        
    • الإنجازات الرائعة
        
    • إنجازات بارزة
        
    • إنجازات مرموقة
        
    • الإنجازات المشهودة
        
    • المنجزات الملحوظة
        
    • المنجزات البارزة
        
    • الإنجازات البارزة
        
    • إنجازات باهرة
        
    • الانجازات الكبيرة
        
    • الانجازات الملحوظة
        
    • إنجازات رائعة
        
    • إنجازات كبيرة
        
    • إنجازات هائلة
        
    In the education sector, some remarkable achievements are registered. UN وفي قطاع التعليم، سجلت بعض الإنجازات الملحوظة.
    28. Yemen commended the remarkable achievements in economic and social development in China. UN 28- وأثنى اليمن على الإنجازات الملحوظة المحققة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الصين.
    The Special Rapporteur acknowledges the remarkable achievements of South Africa over the last 15 years in establishing a society founded on democracy, pluralism and a strong Constitution, based on the full respect of human rights. UN ويسلم المقرر الخاص بما حققته جنوب أفريقيا من إنجازات ملحوظة خلال السنوات الخمس عشرة الماضية وذلك بـتأسيس مجتمع قائم على الديمقراطية والتعددية ووضع دستور قوي قائم على الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    It could be credited with some remarkable achievements over the past few years, including the establishment of the institution of the Ombudsman, with jurisdiction to enquire into maladministration by the executive and complaints against the police. UN ويمكن أن يسجل لها تحقيق بعض الإنجازات الرائعة على مدى السنوات القليلة الماضية، بما في ذلك إنشاء مؤسسة أمين المظالم، وهي مختصة بالتحقيق في حالات إساءة الإدارة من جانب الموظفين التنفيذيين وكذلك التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Despite the remarkable achievements in fulfilling children's rights to health in recent years since the adoption of the Convention, significant challenges remain. UN ورغم ما تحقق في السنوات الأخيرة، منذ اعتماد الاتفاقية، من إنجازات بارزة في إعمال حق الطفل في الصحة، لا تزال هناك تحديات كبيرة.
    In a nut shell, in face of numerous difficulties and challenges, during the last three years, the Vietnamese Government has continued with the reform and recorded remarkable achievements in economic growth and social development. UN وخلاصة القول هي أن الحكومة الفيتنامية، على الرغم من الصعوبات والتحديات الكثيرة، استمرت في الإصلاح، خلال السنوات الثلاث الماضية، وسجلت إنجازات مرموقة في مجال النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    We consider these developments to be among the most remarkable achievements of United Nations reform in the past year. UN إننا نعتبر هذه التطورات من أبرز الإنجازات المشهودة لإصلاح الأمم المتحدة في العام الماضي.
    We commend the Afghan people for those remarkable achievements. UN ونثني على الشعب الأفغاني لتحقيقه هذه المنجزات الملحوظة.
    In spite of their shortcomings, they have served their member Governments for decades and have a series of remarkable achievements to their credit. UN وبالرغم من أي أوجه للقصور تعتريها، ظلت تقدم إلى حكوماتها اﻷعضاء خدمات لعقود، ويحفل تاريخها بسلسلة من المنجزات البارزة التي تحسب لها.
    I also wish to thank the High Representative for the elections, Antonio Monteiro, for his remarkable achievements in a difficult period. UN كما أود أن أشكر الممثل السامي المعني بالانتخابات، أنطونيو مونتيرو على الإنجازات البارزة التي حققها في فترة صعبة.
    The sincere efforts of the Government of Myanmar have resulted in remarkable achievements in its anti-narcotics endeavours. UN وقد أدت الجهود المخلصة التي بذلتها حكومة ميانمار إلى إنجازات باهرة في مساعيها لمكافحة المخدرات.
    III. Setting a new course: remarkable achievements in building a global road map to support national efforts UN ثالثا - تحديد مسار جديد: الإنجازات الملحوظة التي تحققت في وضع خريطة عالمية لدعم الجهود الوطنية
    This innovative idea has led to many remarkable achievements in the area of poverty eradication and is recommended as an inspirational model for similar student groups. UN وقد أدت هذه الفكرة المبتكرة إلى العديد من الإنجازات الملحوظة في مجال القضاء على الفقر، وأصبح يوصَى بأن تكون نموذجاً تستوحيه مجموعات الطلبة المماثلة.
    One of the remarkable achievements of TNCW was the successful lobbying for the establishment of the DWA in 1999 and the formulation of the first Tuvalu National Women's Policy. UN ومن الإنجازات الملحوظة التي حققها مجلس توفالو الوطني للمرأة ممارسة الضغط بنجاح لإنشاء إدارة شؤون المرأة في عام 1999 ووضع أول سياسة وطنية للمرأة في توفالو.
    78. These are remarkable achievements for a country that is emerging from a situation of complete lawlessness and whose State institutions and infrastructure had crumbled. UN 78 - وتعد هذه إنجازات ملحوظة بالنسبة لبلد يخرج من حالة انعدام سيادة القانون وانهيار مؤسساته الحكومية وهياكله الأساسية.
    632. Despite the success, some of the countries with remarkable achievements have been prone to some major setbacks since the outset of the Asian financial crisis in mid-1997. UN 632 - وبالرغم من هذا النجاح، فإن بعض البلدان التي حققت إنجازات ملحوظة تعرضت لنكسات كبيرة منذ بدء الأزمة المالية الآسيوية في منتصف عام 1997.
    She congratulated Mr. Yumkella on his nomination and commended the current Director-General, Mr. Magariños, on his remarkable achievements for the Organization. UN 31- وهنّأت السيد يومكيللا على تنصيبه، وأشادت بالمدير العام الحالي، السيد ماغارينيوس، على الإنجازات الرائعة التي حققها للمنظمة.
    11. remarkable achievements have been made in the field of human rights over the last few decades. UN 11- شهدت العقود القليلة الماضية إنجازات بارزة في ميدان حقوق الإنسان.
    Suffice it to say that in the course of carrying out research for the progress report, it was observed that remarkable achievements had been made by some States in their sincere desire to rid themselves of corruption. UN ويكفي القول بأنه قد لوحظ، أثناء إجراء البحوث المطلوبة لإعداد التقرير المرحلي، أن بعض الدول قد حققت إنجازات مرموقة في إطار رغبتها الصادقة للتخلص من الفساد.
    I would also ask that all Member States reflect for a moment on the remarkable achievements of the Tribunal. UN كما أطلب من جميع الدول الأعضاء التأمل هنيهة في الإنجازات المشهودة للمحكمة.
    After reiterating the remarkable achievements of the parties in implementing the provisions of the Nouméa Accord, he added the following: UN فبعد تأكيده من جديد على المنجزات الملحوظة التي حققتها الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاق نوميا، أضاف قائلا:
    The Agency's current financial difficulties should not eclipse its many remarkable achievements to date; additional funding must be found to allow the Agency to function effectively. UN وأضاف أنه لا ينبغي للمصاعب المالية الراهنة التي تواجهها الوكالة أن تطغى على كثير من المنجزات البارزة التي حققتها حتى الآن؛ ولا بد من تدبير موارد إضافية تتيح للوكالة التسيير الفعال لأعمالها.
    remarkable achievements were also noted in the advancement of economic, social and cultural rights, including women's health and survival. UN وأشير أيضاً إلى الإنجازات البارزة التي تحققت في النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك في مجال صحة المرأة ومعيشتها.
    9. Mr. Cao said that for many years, the Vietnamese forestry sector had made important, remarkable achievements thanks to reformed policies, investment by the Government and substantial support from the international community. UN 9 - وقال السيد كاو إن قطاع الحراجة في فييت نام حقق، طوال سنوات عديدة، إنجازات باهرة مهمة بفضل إصلاح السياسات، والاستثمار من جانب الحكومة، وتلقي الدعم الكبير من المجتمع الدولي.
    Developing countries have made significant progress in formulating population policies and programmes. However, economic recession, rising debt burdens and misplaced priorities, occurring simultaneously with those remarkable achievements, have limited, and in many countries reduced, the availability of funds hitherto programmed for population activities. UN وقد أحرزت البلدان النامية تقدما كبيرا في صياغة سياسات وبرامج سكانية، على أن ما حدث بصورة متزامنة مع تلك الانجازات الكبيرة من ركود اقتصادي وازدياد أعباء الديون وسوء تحديد اﻷولويات، قد حد، في الكثير من البلدان بل وقلل من توافر اﻷموال التي كانت مبرمجة حتى اﻵن ﻷغراض اﻷنشطة السكانية.
    One of the remarkable achievements of TNCW was the successful lobbying for the establishment of the DWA in 1999 and the formulation of the first Tuvalu National Women's Policy. UN وقد تمثل أحد الانجازات الملحوظة لمنظمة مجلس توفالو الوطني للمرأة في النجاح في حشد التأييد لإنشاء إدارة لشؤون المرأة في عام 1999 وصياغة أول سياسة وطنية تعنى بالمرأة في توفالو.
    These are indeed remarkable achievements in a country that has been bitterly divided by war. UN وهذه حقا إنجازات رائعة في بلد قسمته الحرب على نحو مرير.
    remarkable achievements have been made in the areas of education, culture, health care, science and technology. UN وتحققت إنجازات كبيرة في مجالات التعليم والثقافة، والرعاية الصحية، والعلم والتكنولوجيا.
    In spite of numerous constraints, Seychellois female sportswomen have made remarkable achievements and produced higher and better results for the country than the men. UN ورغم القيود العديدة، أحرزت الرياضيات السيشيليات إنجازات هائلة وحققن نتائج أعلى وأفضل للبلد مقارنة بالرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد