remembrance of the Holodomor of 1932 and 1933 in Ukraine | UN | إحياء ذكرى المجاعة الكبرى في أوكرانيا عامي 1932 و1933 |
remembrance of the Holodomor of 1932 and 1933 in Ukraine | UN | إحياء ذكرى المجاعة الكبرى في أوكرانيا عامي 1932 و1933 |
Commemorative meeting on the occasion of the International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade 81st | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Through this International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, we commit to remember, recognize and restore. | UN | وفي هذا اليوم الدولي لتذكر ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، فإننا نتذكر ذلك ونقر بوقوعه ونستعيد ذكراه. |
It also builds on the Council of Europe's declaration in 2002 of an annual Day of remembrance of the Holocaust and for the Prevention of Crimes Against Humanity. | UN | كما أنه يبني على إعلان مجلس أوروبا في عام 2002 يوماً سنوياً لتذكر المحرقة ومنع الجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية. |
Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade | UN | إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Commemorative meeting on the occasion of the International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Today, we commemorate the International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. | UN | اليوم، نحتفل باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
She also served as a panellist in the press conference for the International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. | UN | وشاركت الوزيرة أيضاً في مؤتمر صحفي بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
It is a remembrance of the protracted suffering, desolation and dispossession of the Palestinian people and their continuing ordeal and oppression under occupation. | UN | إنها ذكرى معاناة الشعب الفلسطيني التي طالت، وأساه ونزع ممتلكاته ومحنته المستمرة تحت قمع الاحتلال. |
Here, I make special reference to the existing UNESCO International Day for the remembrance of the Slave Trade and its Abolition, and the UNESCO Slave Route Project. | UN | وفي هذا الصدد، أشير على نحو خاص إلى اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق وإلغاء العبودية الذي تحييه اليونسكو ومشروع طريق الرق لليونسكو. |
Resolution 62/122 designated 25 March as the International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. | UN | وقد أعلن القرار 62/122 يوم 25 آذار/مارس بوصفه اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Special commemorative meeting of the General Assembly on the occasion of the International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade | UN | اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
International Day for the remembrance of the Slave Trade and its Abolition | UN | اليوم الدولي ﻹحياء ذكرى تجارة الرقيق وذكرى إلغائها |
Outreach Programme of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade | UN | برنامج التوعية لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Every year, the European Union commemorates on 11 March the European Day on remembrance of Victims of Terrorism. | UN | ففي كل عام، يحتفل الاتحاد الأوروبي في 11 آذار/مارس باليوم الأوروبي لتذكر ضحايا الإرهاب. |
A decision of the General Assembly to establish an international day of remembrance of victims of genocide would be a worthwhile and timely contribution to the attainment of that goal. | UN | واتخاذ الجمعية العامة قراراً بإعلان يوم دولي لتذكر ضحايا الإبادة الجماعية قد يكون إسهاماً جيداً وحسن التوقيت في تحقيق ذلك الهدف. |
In view of the forthcoming mournful anniversary, the delegation of Ukraine proposes that 26 April 1996 be declared an international day of remembrance of Chernobyl and hopes that this proposal will be supported. | UN | وبالنظر الى الذكرى السنوية الحزينة القادمة، يقترح وفد أوكرانيا أن يعلن ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ يوما دوليا لتذكر تشرنوبيل، ويأمل أن يجري تأييد هذا الاقتراح. |
Again, I thank the Assembly for the work that it has undertaken to acknowledge this history, and I am honoured to stand here today in solemn remembrance of those who perished in the transatlantic slave trade. | UN | وأشكر مرة أخرى الجمعية على العمل الذي قامت به من أجل الاعتراف بهذا التاريخ، ويشرفني أن أقف هنا اليوم في التخليد الرسمي لذكرى لأولئك الذين لقوا حتفهم في تجارة الرقيق عبر الأطلسي. |
The General Assembly has thus concluded its commemorative meeting on the occasion of the International Day of remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade. | UN | وبذلك تختتم الجمعية العامة جلستها التذكارية بمناسبة اليوم العالمي لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
"This, oft as you drink it, in remembrance of me, | Open Subtitles | ، كمـا تفعل، غـالباً مثلمـا تشربه في ذكراي |
In addition to what has been said by previous speakers, I wish to make a few remarks in my national capacity, as well as to share a brief update on the work of the permanent memorial committee during 2011, as we work towards implementing the mandate defined in successive General Assembly resolutions on the permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. | UN | بالإضافة إلى ما ذكره المتكلمون السابقون أود أن أدلي ببضع ملاحظات بصفتي ممثلا لبلادي وأن أشاطر الجمعية أيضا سردا قصيرا بما استجد في عمل لجنة النصب التذكاري الدائم في غضون العام 2011، حيث نقترب من تنفيذ الولاية المعرفة في قرارات متعاقبة للجمعية العامة بشأن النصب التذكاري الدائم لضحايا الاسترقاق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي وتخليد ذكراهم. |