ويكيبيديا

    "remote from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بعيدة عن
        
    • البعيدة عن
        
    • النائية عن
        
    • بعيدتين عن
        
    • بعيد عن
        
    • يبعدان عن
        
    • نائية عن
        
    Although remote from the epicentres of the crises, our small and vulnerable island economies have not been spared. UN وبالرغم من أن اقتصاداتنا الجزرية الصغيرة والضيقة بعيدة عن مراكز الأزمة، فلم تنج من آثارها.
    With a visible presence in our midst and on our shores, the United Nations will no longer be remote from the consciousness of the people it exists to serve. UN ومع وجود الأمم المتحدة المرئي بيننا وعلى شواطئنا، لن تكون المنظمة بعد الآن بعيدة عن وعي الشعب الذي وجدت لخدمته.
    Cases of violations of rights, including domestic violence, are not being resolved in isolated areas or places remote from the courts. UN وما زالت حالات الانتهاك للحقوق، بما في ذلك أعمال العنف الزوجي، غير مسوّاة في المناطق المعزولة أو البعيدة عن المحاكم.
    He also enquired whether prison monitoring commissions had been established and, if so, what resources they had, in particular to visit facilities remote from the capital. UN واستفسر أيضاً عما إذا كانت قد أنشئت لجان رصد السجون، وإذا كان الأمر كذلك، ما هي الموارد المخصصة لها، ولا سيما لزيارة المرافق البعيدة عن العاصمة.
    Access to energy was especially urgent for poor countries and mountainous territories that were remote from major infrastructure. UN ويعدّ الحصول على الطاقة أمرا ملحا بصفة خاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة والمناطق الجبلية، النائية عن البنى التحتية الرئيسية.
    Bergander et al. (1995) analyzed air samples from two areas of Sweden remote from industry, HexaBDE and HeptaBDE were found in the particulate phase samples. UN وقام بيرغاندر وآخرون (1995) بتحليل عينات هواء من منطقتين في السويد بعيدتين عن أماكن الصناعة، وعثر على الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل والإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل في الصورة الهبائية للعينات.
    The recommendation by local authorities to specify a place remote from the town centre where peaceful demonstrations are authorized is still considered to be legally binding. UN ولا تزال تحوز قوةَ القانون توصيةُ السلطات المحلية بتحديد مكان بعيد عن مركز المدينة لترخّص بالتجمع السلمي فيه.
    Equally, as the field offices are remote from headquarters, it is imperative that the Court have a permanent security presence in the field. UN وبالمثل فإنه بسبب كون المكاتب الميدانية بعيدة عن المقر، يصبح محتما أن يكون للمحكمة وجود أمني دائم في الميدان.
    Equally, as the field offices are remote from headquarters, it is imperative that the Court have a permanent security presence in the field. UN وبالمثل فإنه بسبب كون المكاتب الميدانية بعيدة عن المقر، يصبح محتما أن يكون للمحكمة وجود أمني دائم في الميدان.
    Though no longer isolated, many of them remain remote from international ship lanes. UN وعلى الرغم من أن الكثير منها لم تعد معزولة، إلا أنها تظل بعيدة عن خطوط الملاحة الدولية.
    Typically, illicit arms trading is carried out in places remote from the administrative facilities that control the export and import of arms. UN وعادة ما يجري الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في أماكن بعيدة عن المنشآت اﻹدارية التي تسيطر على استيراد وتصدير اﻷسلحة.
    Only last year, genocide was visited upon the people of Rwanda. Somalia is still bleeding, seemingly remote from the concerns of the world. UN وفي العام الماضي فقط تعرض شعب رواندا لﻹبادة الجماعية ولا تزال الصومال تدمى، ويبدو أنها أصبحت بعيدة عن اهتمامات العالم.
    52. Although the provision of satisfactory health services is more difficult in areas remote from Stanley, medical practitioners make regular visits to all settlements in the Camp. UN 52 - ورغم صعوبة توفير الخدمات الصحية المقبولة في المناطق البعيدة عن ستانلي، فإن الأطباء الممارسين يقومون بزيارات منتظمة إلى كل المستوطنات في الكامب.
    Although we occupy thousands of islands remote from global centres such as this, new forces unleashed by change, interdependence and globalization remind us that no man is an island. UN فرغم أننا نعيش في الآلاف من الجزر البعيدة عن المراكز العالمية من قبيل هذا المركز، تذكرنا القوى الجديدة التي أفرزها التغيير والتكافل والعولمة أن ما من رجل يشكل جزيرة.
    First, there was a purely logistical need in order to transport personnel and road vehicles to locations remote from Baghdad to provide independent ground transportation for monitoring teams and thus optimize their freedom of surface movement. UN فأولا هناك حاجة سوقية خالصة بغية نقل اﻷفراد والمركبات البرية إلى المواقع البعيدة عن بغداد لتوفير نقل بري مستقل ﻷفرقة الرصد وبالتالي زيادة حريتها في التنقل البري إلى الحد اﻷمثل.
    Common sense requires that authorities which are remote from the territory in which a cultural need arises should intervene only insofar as the objectives of the proposed action cannot be adequately achieved by the authorities that are closer to the territory. UN ويقتضي المنطق السليم ألا تتدخل السلطات البعيدة عن المنطقة التي تنشأ فيها حاجة ثقافية ما إلا بقدر ما تعجز السلطات الأقرب منها عن بلوغ غايات الإجراءات المقترحة.
    However, the Representative is concerned by the numerous reports he has received on obstacles faced by returnees, especially in the areas that are remote from departmental capitals. UN وبالمقابل، أبدى ممثل الأمين العام انشغاله بشأن المعلومات العديدة التي تصله عن العراقيل التي يواجهها الأشخاص العائدون، ولا سيما في المناطق النائية عن مراكز المقاطعات.
    While there is no monitoring data from areas remote from sources, the physical and chemical properties, as well as the modelling results, suggest that Chlordecone can be transported long distances bound to particles in air and water, and possibly through coupled transport between these two compartments. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات رصدته من المناطق النائية عن المصادر، فإن الخصائص الفيزيائية والكيميائية وكذلك نتائج النمذجة تشير إلى أن الكلورديكون يمكنه الانتقال إلى مسافات طويلة ملتصقاً بالجسيمات في الهواء والماء، وربما من الطريق المزدوج بين هذين القسمين.
    Bergander et al. (1995) analyzed air samples from two areas of Sweden remote from industry, HexaBDE and HeptaBDE were found in the particulate phase samples. UN وقام بيرغاندر وآخرون (1995) بتحليل عينات هواء من منطقتين في السويد بعيدتين عن أماكن الصناعة، وعثر على الإثير سداسي البروم ثنائي الفينيل والإثير سباعي البروم ثنائي الفينيل في الصورة الهبائية للعينات.
    E.g. Bergander et al. (1995) analyzed air samples from two areas of Sweden remote from industry, hexaBDE and heptaBDE were found in the particulate phase samples. UN وعلى سبيل المثال، قام Bergander وآخرون (1995) بتحليل عينات هواء من منطقتين في السويد بعيدتين عن أماكن الصناعة، وعثر على الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم والإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم في الصورة الهبائية للعينات.
    The recommendation by local authorities to specify a place remote from the town centre where peaceful demonstrations are authorized is still considered to be legally binding. UN ولا تزال تحوز قوةَ القانون توصيةُ السلطات المحلية بتحديد مكان بعيد عن مركز المدينة لترخّص بالتجمع السلمي فيه.
    The same congeners were also observed at two Swedish sites, Ammarnäs and Hoburgen, remote from point sources (Bergander et al., 1995 in Peltola & Ylä-Mononen, 2001). UN ولوحظت نفس المتجانسان في موقعين في السويد هي امارانيس وهونورجين اللذين يبعدان عن المصادر المعروفة (Bergander وآخرون، 1995 في Peltola & Ylä-Mononen، 2001).
    312. About 2,000 leprosy patients, who reside in areas which are remote from medical facilities, are registered and taken care of in 90 settlement villages, at home and in institutions such as the National Leprosy Hospital on Sorok Island. UN 312- وهناك نحو 000 2 مريض بالجذام، يقيمون في مناطق نائية عن المرافق الطبية، هم مسجلون في 90 من قرى المستوطنات وتقدم لهم الرعاية في المنزل وفي مؤسسات مثل المستشفى الوطني للجذام في جزيرة سوروك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد