ويكيبيديا

    "remote rural" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الريفية النائية
        
    • ريفية نائية
        
    • الريفية والنائية
        
    • الريفية البعيدة
        
    • القروية النائية
        
    • النائية الريفية
        
    • الريفية والبعيدة عن الحضر
        
    • الأرياف النائية
        
    Organization of mobile medical clinics to visit remote rural communities and perform free surgeries and other medical services; UN تنظيم عيادات طبية جوالة لزيارة المناطق الريفية النائية وإجراء العمليات الجراحية وتقديم الخدمات الطبية الأخرى مجاناً؛
    Public officials posted to remote rural areas may be unaware of the laws and their duties to implement them. UN وقد لا يكون الموظفون العموميون المنتدبون للعمل في المناطق الريفية النائية على دراية بالقوانين وبمسؤوليتهم عن تطبيقها.
    Problems with transportation had a negative effect on the ability of groups to work extensively in remote rural areas. UN وأثرت المشاكل المتصلة بالنقل تأثيرا سلبيا في قدرة المجموعات على توسيع نطاق عملها إلى المناطق الريفية النائية.
    The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request. UN وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب.
    The vast majority of deaths occur among young children in Africa, especially in remote rural areas with poor access to health services. UN وتحدث معظم حالات الوفاة بين الأطفال في أفريقيا ولا سيما في المناطق الريفية النائية التي تحصل على خدمات صحية قليلة.
    The Government had also initiated a programme focusing, inter alia, on improving service delivery in remote rural areas. UN كذلك بدأت الحكومة برنامجا من بين ما يركز عليه تحسين تقديم الخدمات في المناطق الريفية النائية.
    Young mothers living in remote rural areas do not have a balanced diet, and only half of them have access to drinking water. UN ولا تحصل الأمهات الشابات اللاتي يقطن في المناطق الريفية النائية على الغذاء المتوازن ولا يحصل إلا نصف النساء على ماء الشرب.
    Special measures should be taken for administrators to reach beneficiaries living in remote rural areas. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة تتيح للإداريين الوصول إلى المستفيدين الذين يعيشون في المناطق الريفية النائية.
    In Nicaragua, access to safe water in remote rural areas is considered a component of human capital development. UN وفي نيكاراغوا، يُعتبر الحصول على المياه المأمونة في المناطق الريفية النائية عنصرا من عناصر تنمية رأس المال البشري.
    The Government is promoting mobile testing centres for remote rural areas to deal with the gap. UN وتقوم الحكومة بترويج مراكز الاختبار المتنقلة للمناطق الريفية النائية من أجل تدارك هذه الثغرة.
    Therefore, the girls' enrolment in far remote rural area is also affected in the same or even less in ratio. UN ولذلك فإن التحاق الفتيات بالدراسة في المناطق الريفية النائية يتأثر أيضاً بنفس النسبة أو حتى بأقل منها.
    Special attention should be paid to information dissemination to remote rural areas and peri-urban areas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبث المعلومات إلى المناطق الريفية النائية وتخوم المدن.
    Sustaining the presence of the humanitarian community in remote rural areas continues to be a major challenge, particularly in the light of the security situation in some parts of Darfur and the abductions of humanitarian workers. UN ولا يزال الحفاظ على وجود مجتمع المساعدة الإنسانية في المناطق الريفية النائية يشكل تحديا كبيرا، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية في بعض أنحاء دارفور وحالات اختطاف العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية.
    They can constitute economical and reliable options to deliver energy to remote rural areas. UN ويمكنها أن تشكل خيارات موفرة يعول عليها لإيصال الطاقة إلى المناطق الريفية النائية.
    Direct interventions by international agencies are increasingly focused on minority areas and remote rural locations. UN وتتركز التدخلات المباشرة من جانب الوكالات الدولية بشكل متزايد في مناطق الأقليات والمناطق الريفية النائية.
    More information was necessary, however, concerning the practice in remote rural areas. UN إلا أنه من الضروري إعطاء المزيد من المعلومات بشأن العادة المتبعة في المناطق الريفية النائية.
    It appears that human rights activists working in remote rural areas have been particularly exposed to acts of violence and intimidation. UN ويبدو أن المدافعين النشطين عن حقوق الانسان العاملين في المناطق الريفية النائية كانوا أكثر تعرضاً لأعمال العنف والتهديد.
    Despite these efforts, the Government is encountering difficulties in respect of taking care of people with disabilities who live in remote rural areas. UN ورغم هذه الجهود، تواجه الحكومة صعوبات فيما يتعلق برعاية ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مناطق ريفية نائية.
    Regardless of its basis, specific cases of this intolerance in the field of religion have been reported, particularly of untouchables being refused access to temples in remote rural areas. UN وأياً كان اﻷساس الذي يقوم عليه النبذ لوحظت ظواهر ملموسة في الميدان الديني، وبشكل خاص في حالات رفض السماح للمنبوذين بدخول المعابد في مناطق ريفية نائية.
    The emergency was aggravated by the fact that most coffee producers own small plots, live in remote rural areas and depend in large part on their crop and the income from the seasonal work of picking the beans. UN وتفاقمت حالة الطوارئ لكون معظم منتجي البن من صغار الملاك، ولأنهم يعيشون في مناطق ريفية نائية ويعتمدون إلى حد بعيد على محصولهم وعلى الإيراد الذي يحصلون عليه من عملهم الموسمي في جمع حبوب البن.
    We are pursuing implementation of our plans to develop remote rural areas and link them to urban areas by providing them with electric power, water, adequate housing and the like across our country. UN وواصلت اﻹمارات العربية المتحدة خططها في تنمية المناطـق الريفية والنائية وربطها بالمدن من خلال تحديث شبكة واسعة من الطرق ومرافق خدمات الكهرباء والماء والمساكن الملائمة وغيرها في كافة أرجاء الدولة.
    The absence of female teachers in remote rural areas has an impact on the schooling of girls. UN ولعدم وجود مدرسات في المناطق الريفية البعيدة تأثير على تعليم الفتيات.
    Rural access roads aim at bringing remote rural areas out of their isolation to enable their population to communicate, which in turn may lead to a development of economic UN 123- وتهدف الطرق القروية إلى إخراج المناطق القروية النائية من عزلتها وتمكين ساكنتها من الاتصال وبالتالي من تنمية الحياة الاقتصادية.
    The non—governmental organizations are also endeavouring, in collaboration with the Ministry of Education and other institutions concerned, to find more effective ways to improve the standard of reading and writing skills as part of the programme for the eradication of illiteracy, particularly in remote rural and nomadic communities. UN كما تعمل المنظمات غير الحكومية، وبالتعاون مع وزارة التربية والتعليم والمؤسسات المعنية الأخرى، على تعزيز أساليب رفع مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة ضمن تنفيذ برامج محو الأمية وخاصة في المجتمعات النائية الريفية وفي البادية.
    Female circumcision is viewed as an old custom which has begun to die out as a result of the education of women in urban areas. The practice continues on a reduced scale in remote rural areas, where it is carried out in secret, far from clinics and hospitals, using primitive methods. Thus, it is not possible to provide statistical data on the practice. UN يعتبر ختان اﻹناث من الممارسات والعادات القديمة المتوارثة والتي ساعد بشكل مباشر تعليم المرأة في القضاء عليها في المناطق الحضرية وبين المتعلمات - ويمارس هذا التقليد اﻵن وبشكل متناقص في المناطق الريفية والبعيدة عن الحضر وتجرى عادة هذه العملية بشكل سري وبواسطة غير مؤهلين وبعيدا عن المراكز الصحية والمستشفيات الرسمية التي لا تسمح بالقيام بها ولهذا يتعذر تقديم ثمة احصائيات في هذا الخصوص.
    The Ministry of Health has improved the remuneration for nurses based in health centers in the remote rural areas as a means of retaining them to ensure accessibility. UN وزادت وزارة الصحة أجور الممرضات العاملات في المراكز الصحية في الأرياف النائية كوسيلة لاستبقائهن من أجل ضمان سهولة الوصول إلى الخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد