ويكيبيديا

    "removal of trade barriers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزالة الحواجز التجارية
        
    • وإزالة الحواجز التجارية
        
    • بإزالة الحواجز التجارية
        
    The worldwide trend towards the removal of trade barriers appeared to have opened up markets previously accessible only to large companies. UN ويبدو أن الاتجاه العالمي نحو إزالة الحواجز التجارية قد فتح أسواقا لم تكن متاحة من قبل إلا للشركات الكبرى.
    Likewise, removal of trade barriers is recognized as a driver of regional integration and development. UN وبالمثل، فإن إزالة الحواجز التجارية تعتبر بمثابة دافعٍ للتكامل والتنمية على الصعيد الإقليمي.
    In that context, it was stressed that the removal of trade barriers was a cost-effective way to gain access to technology. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد على أن إزالة الحواجز التجارية وسيلة فعالة الكلفة للوصول إلى التكنولوجيا.
    Some delegations also stressed the importance of economic growth, the removal of trade barriers, debt relief and increases in ODA as necessary for the promotion of the right to development at the national level. UN وشدد بعض الوفود أيضاً على أهمية النمو الاقتصادي وإزالة الحواجز التجارية وتخفيف أعباء الديون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية باعتبارها عاملاً ضرورياً لتعزيز الحق في التنمية على الصعيد الوطني.
    Cooperative arrangements could range from work secondment to mutual or unilateral recognition of qualifications, and to the removal of trade barriers in markets of export interest. UN ويمكن أن تتراوح الترتيبات التعاونية ما بين الانتداب للعمل والاعتراف المتبادل أو الأحادي بالمؤهلات وإزالة الحواجز التجارية في الأسواق ذات الأهمية التصديرية.
    Of special significance was the recognition that increased official development assistance (ODA) flows and the removal of trade barriers were necessary if developing countries were ever to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN والأمر الذي اكتسى أهمية خاصة كان الاعتراف بأن زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وإزالة الحواجز التجارية ضروريتان إذا أريد للبلدان النامية أن تحقق فعلا أهدافها الإنمائية للألفية.
    Fifteen Arab countries subsequently signed the Agreement, and the task of negotiating the gradual removal of trade barriers among them was entrusted to the Economic and Social Council of the Arab League. UN ووقع خمسة عشر بلداً عربياً على هذا الاتفاق فيما بعد، وأُسندت مهمة التفاوض على إزالة الحواجز التجارية تدريجياً إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجامعة العربية.
    Promote removal of trade barriers to goods from LDCs and removal of agricultural subsidies to farmers in developed countries; UN :: العمل على إزالة الحواجز التجارية أمام البضائـع القادمة من أقل البلدان نموا وإلغـاء الإعانات الزراعية التي تقدم إلى الفلاحين في البلدان المتقدمة النمــو؛
    Nonetheless, the liberalization of insurance within the European Union demonstrates that the removal of trade barriers is necessarily a lengthy and phased process. UN ومع ذلك، فقد تبين من تحرير التأمين في الاتحاد اﻷوروبي أن إزالة الحواجز التجارية تمثل بالضرورة عملية طويلة ولا بد من تقسيمها على مراحل.
    59. The removal of trade barriers to exports from developing countries was an integral element in the fight against poverty. UN 59 - ولقد كانت إزالة الحواجز التجارية أمام الخبراء من البلدان النامية عنصراً أساسياً في مكافحة الفقر.
    China would prefer to improve the trade balance through removal of trade barriers rather than exchange-rate adjustment, because it is reluctant to put additional strain on its export industries and eager to gain access to American technology. News-Commentary إن الصين تفضل تحسين التوازن التجاري من خلال إزالة الحواجز التجارية بدلاً من تعديل سعر الصرف، وذلك لأنها غير راغبة في فرض ضغوط إضافية على صناعات التصدير، ولأنها حريصة على الحصول على التكنولوجيا الأميركية.
    163. The removal of trade barriers to industrial and agricultural products of importance to developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States remains to be achieved. UN 163 - كما لا يزال يتعين إزالة الحواجز التجارية أمام المنتجات الصناعية والزراعية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، وبالأخص أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Government price controls should be avoided. Care will need to be taken to ensure that the removal of trade barriers contributes to achieving more competitive and well functioning domestic markets that send proper signals to producers and investors. UN وينبغي تفادي صنوف الرقابة الحكومية على الأسعار، وإيلاء عناية لضمان أن تسهم إزالة الحواجز التجارية في إيجاد أسواق محلية أكثر قدرة على المنافسة، وجيدة الأداء، وترسل إشارات صحيحة إلى المنتجين والمستثمرين.
    Consideration is also suggested of the competitiveness effects of new and emerging environmental policies, standards and regulations in sectors of export interest to developing countries, including where removal of trade barriers has been negotiated in the Uruguay Round. UN ويقترح أيضاً النظر في آثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية الجديدة والناشئة في القدرة على المنافسة في القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، بما في ذلك الحالات التي تم التفاوض فيها على إزالة الحواجز التجارية في جولة أوروغواي.
    49. Access of small farmers to national, regional and international markets is also critical, including through removal of trade barriers and market-distorting subsidies. UN 49 - ويُعتبر أيضاً وصول صغار المزارعين إلى الأسواق الوطنية والإقليمية والدولية أمراً بالغ الأهمية، بوسائل منها إزالة الحواجز التجارية والإعانات التي تسبب تشوُّهات في الأسواق.
    Since agriculture was a major economic sector, the Government was focusing on policies that addressed, inter alia, land reforms, free market policies, removal of trade barriers to agricultural products, privatization and alleviation of the tax burden on agriculture. UN ونظراً لأن الزراعة تمثل قطاعاً اقتصادياً رئيسياً، فإن حكومة السودان تركّز على السياسات التي تتصدى لجملة أمور من بينها استصلاح الأراضي، وسياسات السوق الحرة، وإزالة الحواجز التجارية التي تعترض المنتجات الزراعية، والخصخصة، وتخفيف الأعباء الضريبية على الزراعة.
    His delegation called on development partners, however, for further technical assistance, support for capacity-building to increase productivity and meet health and safety requirements and the removal of trade barriers so that the least developed countries could fully benefit from such initiatives. UN ويدعو وفده الشركاء الإنمائيين مع ذلك لتقديم المزيد من المساعدة التقنية والدعم لبناء القدرات من أجل زيادة الإنتاجية وتلبية المتطلبات في مجالات الصحة والسلامة وإزالة الحواجز التجارية بحيث يتسنى لأقل البلدان نمواً أن تفيد بصورة كاملة من تلك المبادرات.
    It is but stating the obvious that our aspirations will remain a pipe dream until and unless the developed world, international donor agencies and financial institutions assist developing countries through debt relief measures, increased development assistance, enhanced investments, the removal of trade barriers and measures to bridge the digital divide. UN ومن نافلة القول إن نذكر أن مطامحنا ستبقى حلماً وهمياً إلى أن - وما لم - يساعد العالم المتقدم والوكالات الدولية المانحة والمؤسسات المالية البلدانَ النامية، بتدابير تُتخذ لتخفيف الديون، وبمزيد من المساعدات الإنمائية والاستثمارات المعززة، بإزالة الحواجز التجارية وتدابير لسد الثغرة الرقمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد