ويكيبيديا

    "remove restrictions on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزالة القيود المفروضة على
        
    • وإزالة القيود المفروضة على
        
    • تزيل القيود المفروضة على
        
    • إلغاء القيود المفروضة على
        
    • ورفع القيود عن
        
    The situation could be improved by advocating reform of electoral legislation and procedures in order to remove restrictions on the full participation of persons with disabilities. UN ويمكن تحسين الحالة عن طريق الدعوة إلى إصلاح التشريعات والإجراءات الانتخابية بقصد إزالة القيود المفروضة على المشاركة الكاملة من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The United Nations must assist in efforts to remove restrictions on developing countries playing a more active role in the world economy. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة إلى الجهود الرامية إلى إزالة القيود المفروضة على اضطلاع البلدان النامية بدور أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.
    (g) remove restrictions on the right of freedom of expression of the press, release journalists and refrain from harassing the media; UN )ز( إزالة القيود المفروضة على حق الصحافة في حرية التعبير، واﻹفراج عن الصحفيين والامتناع عن التضييق على وسائل اﻹعلام؛
    He hoped that the Quartet and the regional parties would help to end the cycle of violence, remove restrictions on the normal functioning of the Palestinian economy and society, and help to usher in lasting peace. UN وأعرب عن الأمل في أن المجموعة الرباعية والأطراف في المنطقة سوف تساعد على وضع حد لدائرة العنف وإزالة القيود المفروضة على الاقتصاد الفلسطيني والمجتمع الفلسطيني، مما سيساعد على التوصل إلى سلام دائم.
    The State party should remove restrictions on freedom of expression which are incompatible with article 19, paragraph 3, and should ensure that effective remedies are available to any person whose rights under article 19 of the Covenant have been violated. UN 376- وينبغي للدولة الطرف أن تزيل القيود المفروضة على حرية التعبير والتي لا تتمشى مع الفقرة 3 من المادة 19، وأن تكفل توفير سبل انتصاف فعالة لأي شخص انتهكت حقوقه بموجب المادة 19 من العهد.
    remove restrictions on religious freedoms (Canada) UN إلغاء القيود المفروضة على الحريات الدينية (كندا)
    (g) remove restrictions on the right of freedom of expression of the press, release journalists and refrain from harassing the media; UN )ز( إزالة القيود المفروضة على حق الصحافة في حرية التعبير، والافراج عن الصحفيين والامتناع عن التضييق على وسائل اﻹعلام؛
    The Government had yet to show any positive will to remove restrictions on those fundamental rights, which also concerned freedom of the media. UN ولا يزال من المتعين أن تبدي الحكومة درجة من الإرادة الإيجابية التي تدفع إلى إزالة القيود المفروضة على تلك الحقوق الأساسية، التي تمس أيضا حرية وسائط الإعلام.
    Apart from enacting legislation to remove restrictions on foreign investment and to remove foreign exchange control, the Government has also made a wide range of fiscal incentives available to the foreign investor. UN وبالإضافة إلى سن التشريعات الرامية إلى إزالة القيود المفروضة على الاستثمار الأجنبي وإزالة الرقابة على أسعار صرف العملات الأجنبية، قدمت الحكومة أيضاً سلسلة واسعة النطاق من الحوافز المالية المتاحة للمستثمر الأجنبي.
    17. remove restrictions on religious freedoms (Canada); UN 17- إزالة القيود المفروضة على الحريات الدينية (كندا)؛
    (d) remove restrictions on access to residential shelters for women who use drugs; UN (د) إزالة القيود المفروضة على إمكانية استفادة النساء اللواتي يتعاطين المخدرات من خدمات المآوي السكنية؛
    (d) remove restrictions on access to residential shelters for women who use drugs; UN (د) إزالة القيود المفروضة على إمكانية استفادة النساء اللواتي يتعاطين المخدرات من خدمات المآوي السكنية؛
    (e) To remove restrictions on the activities of nongovernmental organizations, particularly human rights nongovernmental organizations, and other civil society actors; UN (ه) إزالة القيود المفروضة على أنشطة المنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من فعاليات المجتمع المدني؛
    71. The Government of Myanmar is urged to remove restrictions on United Nations access to all non-State actors and conflict areas, and to allow regular access to recruitment centres and military bases by staff of the monitoring and reporting mechanism in order to monitor and verify the absence of children under the age of 18. UN 71 - تُدعى حكومة ميانمار إلى إزالة القيود المفروضة على وصول الأمم المتحدة إلى جميع الأطراف غير التابعة للدولة ومناطق الصراع، وإلى السماح بوصول موظفي آلية الرصد والإبلاغ بانتظام إلى مراكز التجنيد والقواعد العسكرية من أجل القيام بالرصد والتحقق من عدم وجود أطفال دون سن الثامنة عشرة فيها.
    The Committee urges the State party to do away with barriers to access to emergency contraceptives and, in particular, to remove restrictions on the free distribution of such contraceptives, to develop strategies for overcoming culturally based prejudices against their provision to women and to carry out campaigns on women's right to have access to such contraceptives. UN وتحثها على إزالة العقبات التي تحول دون الحصول على أساليب منع الحمل الطارئة، وعلى وجه الخصوص إزالة القيود المفروضة على التوزيع المجاني لوسائل منع الحمل هذه ووضع استراتيجيات تسمح بتجاوز الأفكار الثقافية المسبقة التي تمنع المرأة من الحصول على تلك الوسائل وتنظيم حملات توعية بشأن حق المرأة في الحصول على وسائل منع الحمل.
    122.127. remove restrictions on accessing internet in the country, which runs counter to the criteria of the ICCPR and the principle of proportionality (Netherlands); 122.128. UN 122-127- إزالة القيود المفروضة على استخدام شبكة الإنترنت في البلد، الأمر الذي يتنافى مع معايير العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومبدأ التناسب (هولندا)؛
    58. AI reported that the law on associations had been amended in 2011 to remove restrictions on forming or belonging to associations. UN 58- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن قانون الجمعيات عُدّل في عام 2011 بهدف إزالة القيود المفروضة على تكوين الجمعيات أو الانتماء إليها(113).
    I reiterate my appeal to the Government of Eritrea to review its decision and to re-open this important supply route and to remove restrictions on the movement of UNMEE patrols in the areas adjacent to the Temporary Security Zone. UN وأكرر مناشدة حكومة إريتريا مراجعة قرارها، وإعادة فتح هذا الطريق الهام للإمداد، وإزالة القيود المفروضة على تنقل دوريات البعثة في المناطق المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    The State party should remove restrictions on freedom of expression which are incompatible with article 19, paragraph 3, and should ensure that effective remedies are available to any person whose rights under article 19 of the Covenant have been violated. UN 376- وينبغي للدولة الطرف أن تزيل القيود المفروضة على حرية التعبير والتي لا تتمشى مع الفقرة 3 من المادة 19، وأن تكفل توفير سبل انتصاف فعالة لأي شخص انتهكت حقوقه بموجب المادة 19 من العهد.
    States have also been requested to remove restrictions on political rights based on the mechanism through which citizenship was acquired - by naturalization, by descent or by birth (see CCPR/CO/69/KWT and CERD/C/60/CO/11). UN وطُلب أيضاً إلى الدول إلغاء القيود المفروضة على الحقوق السياسية بالاستناد إلى آلية منح الجنسية - أي التجنيس أو النسب أو الميلاد (انظر الوثيقتين CCPR/CO/69/KWT وCERD/C/60/CO/11).
    They have taken serious measures to introduce budgetary reforms, remove restrictions on current payments and restrain credit and monetary expansion. UN واتخذت تدابير جدية ﻹدخال إصلاحات على ميزانياتها، ورفع القيود عن المدفوعات الجارية ووضع قيود على التوسع في الائتمـان وإصـدار النقـد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد