The resolution called for these items to be destroyed, removed or rendered harmless by Iraq under international supervision. | UN | وطالب القرار العراق بتدمير هذه الأصناف أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، تحت الإشراف الدولي. |
If located in environmentally sensitive areas, the accumulated solid waste should be removed or the site capped with a liner. | UN | إذا وجدت هذه المواقع في مناطق حساسة بيئيا، فإنه يصبح من الضروري إزالتها أو تغطية الموقع. |
If a Category I item is included in a system, that system will also be considered as Category I, except when the incorporated item cannot be separated, removed or duplicated. | UN | وإذا اشتمل بند ما على مادة من الفئة الأولى، اعتبر هذا النظام أيضا من الفئة الأولى، إلا إذا كان فصل تلك المادة أو إزالتها أو تقليدها غير ممكن. |
Komnas HAM was of the view that all regulations that are not in line with the Constitution should be removed or amended. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي إزالة أو تعديل جميع الأنظمة التي لا تتماشى مع الدستور. |
While containers were initially distributed to 10 locations, three containers later had to be either removed or relocated, and officers are working out of temporary locations. | UN | وبينما تم في البداية توزيع حاويات على 10 مواقع، فقد لزم فيما بعد إمّا إزالة أو نقل ثلاث حاويات ويعمل الموظفون الآن في مواقع مؤقتة. |
1. Incorporating a response limiting mechanism designed not to be removed or modified; and | UN | 1 - تشمل آلية للحد من الاستجابة، مصصمة بحيث لا يمكن نزعها أو تعديلها؛ و |
This is in particular the case in the east, where in many areas berms or physical roadblocks have been erected but are either quickly removed or simply bypassed by local illegal cross-border traffic. | UN | وهذا هو بشكل خاص الحال في المنطقة الشرقية، حيث أُقيمت في الكثير من المناطق متاريس ترابية أو حواجز طرقية مادية، لكنها سرعان ما تُزال أو تعمد حركة عبور الحدود بصورة غير شرعية إلى تفاديها بكل بساطة. |
In the course of these verification activities, all of Iraq's known nuclear-weapons-related assets have been destroyed, removed or rendered harmless. | UN | وخلال أنشطة التحقق هذه، دمرت جميع أصول العراق ذات الصلة باﻷسلحة النووية المعروفة، أو أزيلت أو جعلت غير ضارة. |
In a letter dated 12 December 2005, Mauritius indicated that it had acceded to the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, which provides for cooperation among contracting States for the return of children wrongly removed or retained. | UN | 31- وفي رسالة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، أشارت موريشيوس إلى أنها انضمت إلى اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، التي تنص على التعاون بين البلدان المتعاقدة لضمان عودة الأطفال الذين أُبعِدوا أو احتُجِزوا تعسفاً. |
According to the present practice, candidates remain indefinitely on the roster and are removed only if they are recruited, have declined two offers, request to be removed or become untraceable. | UN | 80- استناداً إلى الممارسة الحالية، يظل المرشحون إلى وقت غير معلوم مدرجين في القائمة ولا تحذف أسماؤهم منها إلا في حالة تعيينهم أو اعتذارهم عن قبول عرضين أو طلبهم حذف اسمهم أو استحالة الاتصال بهم. |
If a Category I item is included in a system, that system will also be considered as Category I, except when the incorporated item cannot be separated, removed or duplicated. | UN | وإذا اشتمل بند ما على مادة من الفئة الأولى، اعتبر هذا النظام أيضا من الفئة الأولى، إلا إذا كان فصل تلك المادة أو إزالتها أو تقليدها غير ممكن. |
If a Category I item is included in a system, that system will also be considered as Category I, except when the incorporated item cannot be separated, removed or duplicated. | UN | وإذا اشتمل بند ما على مادة من الفئة الأولى، اعتبر هذا النظام أيضا من الفئة الأولى، إلا إذا كان فصل تلك المادة أو إزالتها أو تقليدها غير ممكن. |
At its simplest level, for example in a flat desert environment, teams will walk in line abreast across open ground marking items they encounter which are subsequently removed or destroyed in situ. | UN | وعلى أبسط المستويات تقوم مثلاً في بيئة صحراوية منبسطة أفرقة بالسير في صف واحد جنباً إلى جنب عبر أرض مكشوفة يضعون علامات على البنود التي يصادفوها حيث يجري بعد ذلك إزالتها أو تدميرها في الموقع. |
Without delay after the cessation of active hostilities, all explosive remnants of war shall be cleared, removed or destroyed. | UN | 1- يجب القيام دون تأخير، إثر توقف الأعمال الحربية، بكسح كافة المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها. |
All known single-use equipment used in the research and development of enrichment technologies has been destroyed, removed or rendered harmless; | UN | جرى تدمير جميع المعدات اﻷحادية الاستخدام المعروفة المستخدمة في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات اﻹثراء، أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر. |
The principal buildings of the Al Atheer nuclear weapons development and production plant have been destroyed and all known purpose-specific equipment has been destroyed, removed or rendered harmless. | UN | جرى تدمير المباني الرئيسية لمنشأة اﻷثير لتطوير وإنتاج اﻷسلحة النووية وجرى تدمير جميع المعدات المحددة الغرض المعروفة أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر. |
If a Category I item is included in a system, that system will also be considered as Category I, except when the incorporated item cannot be separated, removed or duplicated. | UN | وإذا اشتمل بند ما على مادة من الفئة الأولى، اعتبر هذا النظام أيضا من الفئة الأولى، إلا إذا كان فصل تلك المادة أو إزالتها أو تقليدها غير ممكن. |
23. Agricultural fields have also been rendered useless until unexploded bombs littering the land can be removed or exploded. | UN | 23- وأصبحت الحقول الزراعية أيضاً عديمة الفائدة إلى أن يجري إزالة أو تفجير القنابل غير المنفجرة المتناثرة في الأرض. |
4.1.8.4 Before an empty packaging is returned to the consignor, or sent elsewhere, it shall be thoroughly disinfected or sterilized and any label or marking indicating that it had contained an infectious substance shall be removed or obliterated. | UN | 4-1-8-4 قبل إعادة العبوة الفارغة إلى المرسل أو إرسالها إلى أي مكان آخر، يجب تطهيرها أو تعقيمها تماماً، ويجب إزالة أو طمس أي بطاقة أو علامة تشير إلى أنها كانت تحتوي مادة معدية. |
Customs security means may only be removed or modified by the Customs Authorities or upon their authorization, except in the cases of irretrievable loss of goods and means of transportation, real danger of substantial deterioration or destruction of them. | UN | 3 - لا يجوز إزالة أو تعديل وسائل أمن الجمارك إلا عن طريق سلطات الجمارك أو بإذنها، إلا في حالات فقدان السلع ووسائل النقل بصورة يتعذر تعويضها، أو نشوء خطر حقيقي لتعرضها لأضرار جسيمة أو للتدمير. |
108. While serving their penal sentences, convicts are guaranteed all the rights enjoyed by the citizens of the Republic of Slovenia, except those that have been explicitly removed or restricted by law. | UN | 108- يتمتع المدانون خلال قضاء مدة العقوبة الجنائية المحكوم بها عليهم بكافة الحقوق التي يتمتع بها مواطنو جمهورية سلوفينيا، باستثناء تلك الحقوق التي ينص القانون صراحة على نزعها أو تقييدها. |
Recalling article 11, paragraph 3, of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, which states that illicit consignments whose controlled delivery is agreed to may, with the consent of the parties concerned, be intercepted and allowed to continue with the narcotic drugs or psychotropic substances intact or removed or replaced in whole or in part, | UN | إذ تشير إلى الفقرة 3 من المادة 11 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،() التي تبيّن أنه يجوز، بالاتفاق مع الأطراف المعنية، أن يُعترض سبيل الشحنات غير المشروعة المتفق على إخضاعها للتسليم المراقب، ثم يُسمح لها بمواصلة السير دون المساس بما تحويه من المخدرات أو المؤثرات العقلية، أو أن تُزال أو تُستبدل كليا أو جزئيا، |
He stressed that the Commission considered a full investigation of this issue to be fundamental if it were to report to the Council, with a great degree of confidence, that all Iraq's proscribed weapons programmes had been destroyed, removed, or rendered harmless. | UN | وأكد على أن اللجنة رأت أن إجراء تحقيق شامل في هذه المسألة أمر أساسي إذا لزم إبلاغ المجلس، بدرجة كبيرة من الثقة، بأن برامج العراق المتعلقة باﻷسلحة المحظورة دمرت أو أزيلت أو أبطلت فعاليتها. |
31. In a letter dated 12 December 2005, Mauritius indicated that it had acceded to the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, which provides for cooperation among contracting States for the return of children wrongly removed or retained. | UN | 31- وفي رسالة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، أشارت موريشيوس إلى أنها انضمت إلى اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، التي تنص على التعاون بين البلدان المتعاقدة لضمان عودة الأطفال الذين أُبعِدوا أو احتُجِزوا تعسفاً. |
According to the present practice, candidates remain indefinitely on the roster and are removed only if they are recruited, have declined two offers, request to be removed or become untraceable. | UN | 80 - استناداً إلى الممارسة الحالية، يظل المرشحون إلى وقت غير معلوم مدرجين في القائمة ولا تحذف أسماؤهم منها إلا في حالة تعيينهم أو اعتذارهم عن قبول عرضين أو طلبهم حذف اسمهم أو استحالة الاتصال بهم. |
The allegation that the delay in granting access to the said headquarters raises doubts as to whether materials alleged to have been therein might have been removed or disposed of is refuted by the following facts: | UN | رابعا إن الادعاء بأن التأخير في إعطاء الموافقة على دخول المقرات المذكورة يثير الشكوك بأن المواد التي زعم وجودها في تلك المقرات يمكن أن تكون قد نقلت أو أتلفت تدحضه الحقائق التالية: |