ويكيبيديا

    "renewed and strengthened" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجديد وتعزيز
        
    • متجددة ومعززة
        
    • مجددة ومعززة
        
    • المتجددة والمعززة
        
    • جديدة وقوية
        
    • جديدة ومعززة
        
    • وتجديد وتعزيز
        
    • لتجديد وتعزيز
        
    • المجدد والمعزز
        
    • بتجديد وتعزيز
        
    • المجددة والمعززة
        
    renewed and strengthened global partnership for the development of least developed countries UN تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا
    renewed and strengthened global partnership for the development of least developed countries UN تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا
    We call for a renewed and strengthened global partnership for the development of LDCs. UN وندعو إلى تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نمواً.
    The success of the post-2015 agenda would depend on a renewed and strengthened global partnership for development and sound means of implementation. UN فنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتوقف على شراكة عالمية متجددة ومعززة من أجل التنمية، وعلى وسائل سليمة للتنفيذ.
    The role played by a renewed and strengthened United Nations is indispensable. UN والدور الذي تؤديه أمم متحدة مجددة ومعززة لا غنى عنه.
    A renewed and strengthened global partnership is critical to their implementation. UN والشراكة العالمية المتجددة والمعززة حاسمة بالنسبة الى تنفيذها.
    41. Least developed countries and their development partners reaffirm their commitment to a comprehensive, result-oriented, enhanced, quantifiable, forward-looking and coherent renewed and strengthened global partnership for least developed countries. UN 41 - وتؤكد أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون من جديد التزامهم بإقامة شراكة عالمية جديدة وقوية من أجل أقل البلدان نموا تكون شاملة وقائمة على النتائج ومعززة وقابلة للقياس الكمي وتطلعية ومنسجمة.
    A successful renewed and strengthened global partnership that effectively addresses the special needs of least developed countries will contribute to the cause of peace, prosperity and sustainable development for all. UN ومن شأن إنشاء شراكة جديدة ومعززة وعالمية ناجحة تتناول تناولا فعالا الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا أن يسهم في قضية السلام والرخاء والتنمية المستدامة للجميع.
    Therefore, a successful, renewed and strengthened global partnership that effectively addresses the special needs of least developed countries will contribute to the cause of peace, prosperity and sustainable development for all. UN ولذا، فمن شأن تجديد وتعزيز الشراكة العالمية الناجحة، أي تلك التي تعالج بفعالية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً، أن يسهم في قضايا السلام والازدهار والتنمية المستدامة للجميع.
    III. renewed and strengthened partnerships for development UN ثالثا - تجديد وتعزيز الشراكات من أجل التنمية
    18. renewed and strengthened partnerships with development partners will be crucial for the full and successful implementation of the Vienna Programme of Action, given the immensity of the challenges faced by landlocked developing countries. UN 18 - وسيكون تجديد وتعزيز الشراكات مع الشركاء في التنمية أمرا بالغ الأهمية من أجل التنفيذ الكامل والناجح لبرنامج عمل فيينا، بالنظر إلى جسامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    III. renewed and strengthened partnerships for development UN ثالثا - تجديد وتعزيز الشراكات من أجل التنمية
    III. renewed and strengthened partnerships for development UN ثالثا - تجديد وتعزيز الشراكات من أجل التنمية
    18. renewed and strengthened partnerships with development partners will be crucial for the full and successful implementation of the Vienna Programme of Action, given the immensity of the challenges faced by landlocked developing countries. UN 18 - وسيكون تجديد وتعزيز الشراكات مع الشركاء في التنمية أمرا بالغ الأهمية من أجل التنفيذ الكامل والناجح لبرنامج عمل فيينا، بالنظر إلى جسامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    Effective means of implementation would be at the heart of a renewed and strengthened global partnership. UN وتقع فعالية وسائل التنفيذ في صميم أي شراكة عالمية متجددة ومعززة.
    We wanted to provide ourselves with a means to achieve this, with clearly stated principles and objectives and a renewed and strengthened review process. UN لقد أردنا أن نوفر ﻷنفسنا وسيلة لتحقيق هذه الغاية وذلك من خلال مبادئ وأهداف معلنة بوضوح وعملية استعراض متجددة ومعززة.
    5. There is therefore an urgent need for an innovative, holistic and results-oriented 10-year programme of action, based on renewed and strengthened partnerships to accompany landlocked developing countries in harnessing benefits from international trade, structurally transforming their economies and achieving more inclusive and sustainable growth. UN 5 - وثمة، بالتالي، حاجة ماسة إلى اعتماد برنامج عشري مبتكر وشامل وموجه نحو تحقيق النتائج ومستند إلى شراكات مجددة ومعززة يرافق البلدان النامية غير الساحلية في تسخير الفوائد المكتسبة من التجارة الدولية، وتحويل اقتصاداتها هيكليا، وتحقيق نمو أكثر شمولا واستدامة.
    5. There is therefore an urgent need for an innovative, holistic and results-oriented 10-year programme of action, based on renewed and strengthened partnerships to accompany landlocked developing countries in harnessing benefits from international trade, structurally transforming their economies and achieving more inclusive and sustainable growth. UN 5 - وثمة، بالتالي، حاجة ماسة إلى اعتماد برنامج عشري مبتكر وشامل وموجه نحو تحقيق النتائج ومستند إلى شراكات مجددة ومعززة يرافق البلدان النامية غير الساحلية في تسخير الفوائد المكتسبة من التجارة الدولية، وتحويل اقتصاداتها هيكليا، وتحقيق نمو أكثر شمولا واستدامة.
    " 22. Reiterates its request to the Human Rights Council to develop and adopt a multi-year programme of activities to provide for the renewed and strengthened outreach activities needed to inform and mobilize the global public in support of the Durban Declaration and Programme of Action and to strengthen awareness of the contribution it has made in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN " 22 - تكرر ما طلبته إلى مجلس حقوق الإنسان من وضع واعتماد برنامج أنشطة متعدد السنوات للنهوض بأنشطة التوعية المتجددة والمعززة اللازمة لإعلام وتعبئة الجمهور على الصعيد العالمي دعما لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وتعزيز الوعي بالإسهام الذي قدمه المجلس في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب؛
    42. Least developed countries and their development partners reaffirm their commitment to a comprehensive, result-oriented, enhanced, quantifiable, forward-looking and coherent renewed and strengthened global partnership for least developed countries. UN 42 - وتؤكد أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون من جديد التزامهم بإقامة شراكة عالمية جديدة وقوية من أجل أقل البلدان نموا تكون شاملة وقائمة على النتائج ومعززة وقابلة للقياس الكمي وتطلعية ومنسجمة.
    A successful renewed and strengthened global partnership that effectively addresses the special needs of least developed countries will contribute to the cause of peace, prosperity and sustainable development for all. UN ومن شأن إنشاء شراكة جديدة ومعززة وعالمية ناجحة تتناول تناولا فعالا الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا أن يسهم في قضية السلام والرخاء والتنمية المستدامة للجميع.
    2. Building on the outcome of recent United Nations conferences and other relevant agreements, the Agenda for Development aims at invigorating a renewed and strengthened partnership for development, based on the imperatives of mutual benefits and genuine interdependence. UN ٢ - وبناء على نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا، وكذا سائر الاتفاقات ذات الصلة، فإن خطة التنمية ترمي إلى تنشيط وتجديد وتعزيز شراكة من أجل التنمية، تستند إلى مقتضيات المصالح المشتركة والترابط الحقيقي.
    He echoed the calls made for a renewed and strengthened global partnership for sustainable development to mobilize a wide range of stakeholders in support of the post-2015 agenda. UN وردد الرئيس أيضا النداءات التي وجهها المشاركون لتجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة لكي يتسنى حشد مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لدعم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Istanbul Declaration and Programme of Action for the least developed countries (LDCs) put forward principles of renewed and strengthened global partnership for the development of the least developed countries. UN وطرح إعلان اسطنبول وبرنامج العمل لأقل البلدان نمواً مبادئ تتعلق بتجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً.
    The Ministers further underlined the critical need for realizing expeditiously the renewed and strengthened global partnership for the least developed countries in order to overcome their structural challenges, eradicate poverty, achieve internationally agreed development goals and enable half of the least developed countries to meet the criteria for graduation from the category by 2020. UN وأكد الوزراء كذلك على الحاجة الملحة للإسراع بتنفيذ الشراكة العالمية المجددة والمعززة لصالح أقل البلدان نموا كي يمكن التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها تلك البلدان، والقضاء على الفقر فيها، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وتمكين نصف عدد البلدان المندرجة في فئة أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد