ويكيبيديا

    "renewed attention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اهتماما متجددا
        
    • تجديد الاهتمام
        
    • باهتمام متجدد
        
    • الاهتمام المتجدد
        
    • اهتمام متجدد
        
    • تجدد الاهتمام
        
    • تجدد اهتمام
        
    • اهتمام مجدد
        
    • اهتماما مجددا
        
    • الاهتمام من جديد
        
    • باهتمام مجدد
        
    • الاهتمام مجدداً
        
    • بالاهتمام المتجدد
        
    • الانتباه من جديد
        
    • عناية متجددة
        
    In addition, many countries have given renewed attention to the basic education of adults. UN وعلاوة على هذا أولت بلدان كثيرة اهتماما متجددا للتعليم اﻷساسي للكبار.
    It is against this backdrop that the agenda items now before us call for our renewed attention. UN وإزاء هذه الخلفية تتطلب بنود جدول اﻷعمال المطروحة علينا اﻵن اهتماما متجددا.
    I urge the United Nations to devote renewed attention to preventive diplomacy. UN وأحث الأمم المتحدة على تجديد الاهتمام بالدبلوماسية الوقائية.
    Within the United Nations, the issue of system-wide coherence has received renewed attention over the past two years. UN وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، حظيت مسألة الاتساق على نطاق المنظومة باهتمام متجدد طوال السنتين الماضيتين.
    This renewed attention reflects the fact that African countries still face challenges in achieving the Millennium Development Goals. UN هذا الاهتمام المتجدد يبين أن الدول الأفريقية لا تزال تواجه تحديات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A thorough examination was undertaken of the basic outlines and overall achievements of peacekeeping operations and, in that context, renewed attention was given to the peacekeeping-peacebuilding nexus. UN فقد أُجريت دراسة شاملة للملامح الأساسية لعمليات حفظ السلام ومجمل إنجازاتها. وفي ذلك السياق، جرى إيلاء اهتمام متجدد للعلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    renewed attention is required for the development of the agricultural sector, particularly in Africa and the net-food-importing developing countries. UN ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    As I mentioned earlier, the past year has witnessed renewed attention by the Council to urgent human rights situations, leading to an increase in the number of resolutions and decisions adopted, which entails significant financial repercussions. UN وكما ورد آنفا، فقد شهد العام الماضي تجدد اهتمام المجلس بالحالات الماسة بحقوق الإنسان، مما يفضي إلى زيادة في عدد القرارات والمقررات المتخذة والتي تنطوي على آثار مالية كبيرة.
    renewed attention will also be given to the reconstruction of war-torn areas. UN وسيولى أيضا اهتمام مجدد لتعمير المناطق التي مزقتها الحرب.
    It welcomed the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family, which would draw renewed attention to family issues, policies and programmes. UN وأذربيجان ترحب بالاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة، التي ستجتذب اهتماما مجددا بقضايا الأسرة والسياسات والبرامج المتصلة بها.
    We welcome the fact that the issue of development is receiving renewed attention as a pre-eminent global concern. UN ونرحب بكون مسألة التنمية تلقي اهتماما متجددا باعتبارها من الشواغل العالمية البارزة.
    The work done by the United Nations in post-peace-keeping situations, I believe, deserves renewed attention. UN إن العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في حالات ما بعد حفظ السلام تستحق، في اعتقادي، اهتماما متجددا.
    As far as Papua New Guinea's foreign relations are concerned, we are giving renewed attention to the need to work the Pacific in a practical way. UN وفيما يتعلق بالعلاقات الخارجية لبابوا غينيا الجديدة، نحن نولي اهتماما متجددا لضرورة العمل في منطقة المحيط الهادئ بطريقة عملية.
    renewed attention is required for the development of the agricultural sector, particularly in Africa and the net-food-importing developing countries. UN ويلزم تجديد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Within the United Nations system, over the past two years, the issue of system-wide coherence has received renewed attention among Member States and organizations. UN وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، وطوال العامين الماضيين، حظيت مسألة الاتساق على نطاق المنظومة باهتمام متجدد بين الدول الأعضاء والمنظمات.
    5. This renewed attention to poverty is associated with an emerging consensus on the shape of poverty reduction strategies in which positions which were previously polarized are now converging. UN ٥ - وهذا الاهتمام المتجدد بالفقر مصحوب بتوافق في اﻵراء أخذ يبرز فيما يتعلق باستراتجيات لتقليل الفقر أخذت تلتقي فيها المواقف التي كانت متعارضة فيما مضى.
    In several countries, there have been positive signs of change in policy orientation in relation to paying renewed attention to the problem of unemployment and poverty. UN وظهرت في عدة بلدان علامات إيجابية في توجهات السياسة بالنسبة ﻹيلاء اهتمام متجدد لمشكلة البطالة والفقر.
    renewed attention is required for the development of the agricultural sector, particularly in Africa and the net food-importing developing countries. UN ويلزم تجدد الاهتمام بتنمية القطاع الزراعي، لا سيما في أفريقيا وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    70. UNICEF applauded the renewed attention of the United Nations and the international community to freshwater issues. UN ٧٠ - ومضى يقول إن تجدد اهتمام اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بقضايا المياه العذبة يلقى استحسان اليونيسيف.
    renewed attention will also be given to the reconstruction of war-torn areas. UN وسيولى أيضا اهتمام مجدد لتعمير المناطق التي مزقتها الحرب.
    In the wake of the Conference, the Government gave renewed attention to making its environment policy operational through the formulation of a national environment management action plan, supported by UNDP, and the drafting of new environmental legislation. UN وفي أعقاب انعقاد المؤتمر، أولت الحكومة اهتماما مجددا لوضع سياستها البيئية موضع التنفيذ من خلال إعداد خطة عمل وطنية ﻹدارة البيئة بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ووضع تشريعات بيئية جديدة.
    In several countries, there have been positive signs of change in policy orientation in relation to paying renewed attention to the problem of unemployment and poverty. UN وثمة إشارات إيجابية في بلدان عدة تدل على حدوث التغيير في توجيه السياسة العامة فيما يتعلق بإيلاء الاهتمام من جديد لمشكلة البطالة والفقر.
    As one of its Main Committees, the First Committee should be accorded renewed attention regarding its role and functioning. UN واللجنة الأولى، بصفتها إحدى اللجان الرئيسية للجمعية العامة، ينبغي أن تحظى باهتمام مجدد من حيث دورها وأسلوب عملها.
    This glaring disconnect calls for renewed attention to the mechanisms governing access to food in the developing world. UN وهذا التباين الجلي يدعونا إلى الاهتمام مجدداً بالآليات التي تحكم الوصول إلى الغذاء في العالم النامي.
    India welcomes the renewed attention of the international community to achieving a nuclear weapon-free world. UN وترحب الهند بالاهتمام المتجدد لدى المجتمع الدولي بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    In recent years, renewed attention has been focused on this issue. UN وفي السنوات الأخيرة، وُجه الانتباه من جديد إلى هذه المسألة.
    In addition, as urged by the High-level Panel, the CTC would need to give renewed attention to the question of how to handle countries that were consistently non-compliant with the provisions of resolution 1373. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم أن تولي اللجنة، وفقا لما ذهب إليه الفريق الرفيع المستوى، عناية متجددة للمسألة المتعلقة بكيفية التعامل مع البلدان التي تداوم على عدم الامتثال لأحكام القرار 1373.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد