ويكيبيديا

    "renewed hostilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجدد اﻷعمال العدائية
        
    • تجدد القتال
        
    • تجدد أعمال القتال
        
    • تجدد الأعمال الحربية
        
    • تجدد اﻷعمال القتالية
        
    • لتجدد اﻷعمال العدائية
        
    • استئناف اﻷعمال العدائية
        
    • العدائية المتجددة
        
    • العدوان الجديد
        
    Currently, there were opposing views on the implications of the renewed hostilities between the parties. UN فهناك في الوقت الراهن، آراء متعارضة بشأن آثار تجدد اﻷعمال العدائية بين اﻷطراف.
    As a result, more than ever before, they are faced with the probability of renewed hostilities in the near future. UN ونتيجة لهذا، تواجه القوة احتمال تجدد اﻷعمال العدائية في المستقبل القريب.
    Not only did it cause population displacements in both countries, but it also had repercussions on internal conflicts in Somalia, leading to renewed hostilities in that war-torn country. UN ذلك أنه لم يتسبب في تشريد السكان في كلا البلدين فحسب بل كانت له أيضا تداعياته على الصراعات الداخلية في الصومال حيث أفضى إلى تجدد اﻷعمال العدائية في ذلك البلد الذي مزقته الحرب.
    Moreover, with the end of the rainy season, renewed hostilities remain a real threat. UN فضلاً عن ذلك، ومع انتهاء موسم الأمطار، يصبح تجدد القتال خطراً حقيقياً.
    Failure to do so increases the possibility of renewed hostilities. UN فالفشل في ذلك سيؤدي إلى إمكانية تجدد أعمال القتال.
    renewed hostilities led to a new outflow and generated even larger numbers of internally displaced people. UN وأدى تجدد الأعمال الحربية إلى تجدد تدفق اللاجئين إلى الخارج بل إلى تزايد أعداد المشردين داخلياً.
    However, by 31 May, the situation had again become critical, and my Special Representative assessed that the risk of renewed hostilities was real. UN لكن الحالة أضحت حرجة من جديد في ٣١ أيار/ مايو، وبات خطر تجدد اﻷعمال القتالية يشكل احتمالا حقيقيا حسب تقدير ممثلي الخاص.
    29. In some situations, voluntary repatriation has taken place under less than ideal conditions and the physical safety of the refugees has been threatened by the presence of land-mines or the outbreak of renewed hostilities. UN ٩٢ ـ وفي بعض الحالات، تحققت العودة الطوعية في ظل ظروف أقل مثالية، تعرضت فيها سلامة اللاجئين البدنية للخطر نتيجة لوجود ألغام برية أو لتجدد اﻷعمال العدائية.
    They should refrain, in particular, from troop movements or military activities that might create tension or lead to renewed hostilities. UN ويتعيﱠن عليهما الامتناع، بصفة خاصة، عن تحريك القوات أو القيام بأنشطة عسكرية من شأنها أن تخلق التوتر أو تؤدي إلـى تجدد اﻷعمال العدائية.
    10. From the outset of the renewed hostilities, the United Nations agencies and programmes did everything possible with their locally available resources to provide emergency humanitarian assistance in Angola. UN ١٠ - منذ بداية تجدد اﻷعمال العدائية ووكالات اﻷمم المتحة تبذل أقصى ما في وسعها، بمواردها المتاحة محليا، لتوفير المساعدة الانسانية الطارئة في أنغولا.
    11. In the last three months, the Security Council has held several consultations on Afghanistan during which members expressed concern at the renewed hostilities in Afghanistan. UN ١١ - وفي الشهور الثلاثة اﻷخيرة، أجرى مجلس اﻷمن عدة مشاورات بشأن أفغانستان أعرب اﻷعضاء أثناءها عن القلق إزاء تجدد اﻷعمال العدائية في أفغانستان.
    (a) They reduce the chances of renewed hostilities at the same level of violence and destruction; UN )أ( تقلل من فرص تجدد اﻷعمال العدائية بنفس المستوى من العنف والتدمير؛
    A continued lack of cooperation on these issues in February 1995, in addition to persistent attacks and counter-attacks in the Bihac area, illustrated the fragility of the situation and gave further grounds for fearing renewed hostilities at or before the expiration of the four-month cessation-of-hostilities agreement. UN وقد أظهر استمرار عدم التعاون في هذه المسائل في شباط/فبراير ١٩٩٥، باﻹضافة الى الهجمات المستمرة والهجمات المضادة في منطقة بيهاتش، هشاشة الحالة وأعطى أسبابا أخرى للخوف من تجدد اﻷعمال العدائية عند انتهاء فترة اﻷشهر اﻷربعة لاتفاق وقف اﻷعمال العدائية أو قبل ذلك.
    33. The provision of basic education to vulnerable groups, in particular to female children, has suffered a setback owing to renewed hostilities in several parts of Somalia combined with the withdrawal or scaling down of assistance by some humanitarian agencies. UN ٣٣ - أصيب توفير التعليم اﻷساسي للفئات الضعيفة، ولاسيما صغار الفتيات، بنكسة بسبب تجدد اﻷعمال العدائية في عدة أجزاء من الصومال بالاقتران مع سحب أو تخفيض تقديم المساعدة عن طريق بعض الوكالات الانسانية. وأبلغ عن حالات إغلاق واسعة الانتشار للمدارس.
    Furthermore it denounces renewed hostilities between members of the Croatian Defense Council (HVO) forces and the Army of Bosnia and Herzegovina is calling for an immediate cease-fire. UN وهي، علاوة على ذلك، تدين تجدد القتال بين أفراد قوات مجلس الدفاع الكرواتي وجيش البوسنة والهرسك، وتدعو الى وقف إطلاق النار فورا.
    He also said that no progress on resuming stalled talks between the sides had been registered and warned about the possibility of renewed hostilities with the end of the rainy season. UN وقال أيضا إنه لم يحدث أي تقدم بشأن استئناف المحادثات المتوقفة بين الجانبين، وحذر من احتمال تجدد القتال مع نهاية موسم الأمطار.
    There was concern that a prolonged stalemate might lead to renewed hostilities and entrench the current de facto partition of the country. UN وكان ثمة قلق أيضا من إمكانية أن يؤدي جمود الموقف لوقت طويل إلى تجدد أعمال القتال وترسيخ التجزئة الفعلية الحالية للبلاد.
    The return of all displaced persons to their former homes cannot be conducted in a situation where there is a risk of renewed hostilities. UN ولا يمكن تحقيق عودة جميع المشردين إلى مواطنهم السابقة ما دامت مخاطر تجدد أعمال القتال قائمة.
    renewed hostilities led to a new outflow and generated even larger numbers of internally displaced people. UN وأدى تجدد الأعمال الحربية إلى تجدد تدفق اللاجئين إلى الخارج بل إلى تزايد أعداد المشردين داخلياً.
    4. We urge all parties concerned to refrain from acts which might lead to renewed hostilities or even civil war in Cambodia. UN ٤ - إننا نحث جميع اﻷطراف المعنية على الامتناع عن التصرفات التي يمكن ان تفضي إلى تجدد اﻷعمال القتالية أو حتى الحرب اﻷهلية في كمبوديا.
    29. In some situations, voluntary repatriation has taken place under less than ideal conditions and the physical safety of the refugees has been threatened by the presence of land-mines or the outbreak of renewed hostilities. UN ٩٢ ـ وفي بعض الحالات، تحققت العودة الطوعية في ظل ظروف أقل مثالية، تعرضت فيها سلامة اللاجئين البدنية للخطر نتيجة لوجود ألغام برية أو لتجدد اﻷعمال العدائية.
    It has been reported that schools which reopened in early 1995 have again been closed because of renewed hostilities. UN وقد أُفيد بأن المدارس التي فتحت أبوابها من جديد في أوائل عام ٥٩٩١ عادت فأقفلتها بسبب استئناف اﻷعمال العدائية.
    renewed hostilities in Liberia were also a cause for alarm. UN هذا، وأشار الى أن اﻷعمال العدائية المتجددة في ليبريا هي أيضا مدعاة للجزع.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 26 September 1997 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the renewed hostilities against the territory of the Republic of Iraq in which Turkish armed forces have been engaged since 22 September 1997. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٦٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بشأن العدوان الجديد الذي تقوم به القوات العسكرية التركية على أراضي جمهورية العراق منذ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد