ويكيبيديا

    "renewing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجديد
        
    • بتجديد
        
    • الذي جدد
        
    • مما جدد
        
    • الذي يجدد
        
    • فجدد
        
    • نجدد
        
    • وإذ تجدد
        
    • ويُجدد
        
    This initiative could be a first step in Renewing the commitment of all Member States to this issue. UN وهذه المبادرة يمكن أن تكون الخطوة الأولى في مجال تجديد التزام جميع الدول الأعضاء بهذا الموضوع.
    Renewing the consensus for longer terms UN تجديد توافق الآراء من أجل العمل في الأجل الطويل
    The European Union was therefore in favour of Renewing the IGF mandate. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد تجديد ولاية المنتدى.
    Costa Rica, of course, supports Renewing the mandate of the Executive Directorate. UN وتؤيد كوستاريكا بالطبع تجديد ولاية المديرية التنفيذية.
    Let me conclude by Renewing the Republic of Korea's support for the Secretary-General in leading the Organization effectively and carrying out its mandate successfully. UN وأود أن أختتم بياني بتجديد دعم جمهورية كوريا للأمين العام في ريادة المنظمة وتنفيذ ولايتها بنجاح.
    Your well-known diplomatic skills will be of invaluable help in Renewing the work of this important forum. UN فمهاراتكم الدبلوماسية المشهودة ستكون عوناً لا يقدر بثمن في تجديد عمل هذا المنتدى الهام.
    Part of the work on Renewing the United Nations began last year. UN وقد بدأ جزء من العمل بشأن تجديد الأمم المتحدة في السنة الماضية.
    The programme had four key objectives: Renewing the partnerships between the Government and aboriginal people, strengthening aboriginal governance, developing a new fiscal relationship and supporting strong communities, people and economies. UN والبرنامج له أربعة أهداف معيشية وهي نقطتان تجديد الشراكات بين الحكومة والسكان الأصليين، تعزيز حكم السكان الأصليين، استحداث علاقة مالية جديدة ودعم المجتمعات المحلية القوية، والسكان والاقتصادات.
    The key issue in Renewing the United Nations is the reform of the Security Council. UN والمسألة الجوهرية في تجديد اﻷمم المتحدة هي إصلاح مجلس اﻷمن.
    Nigeria therefore supported Renewing the mandate of the Special Committee and allocating it sufficient time for its next session. UN وأضاف أن نيجيريا لهذا تؤيد تجديد ولاية اللجنة الخاصة وتخصيص الوقت الكافي لها في الدورة القادمة.
    It is in the process of Renewing the status it was granted in 1986 as an international organization recognized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). UN وهي في صدد تجديد مركزها كرابطة دولية لدى اليونسكو وهو المركز الذي حصلت عليه في عام ١٩٨٦.
    Today, for the seventeenth time, the delegation of Tanzania joins others in Renewing the appeal for the expeditious lifting of the embargo against Cuba. UN واليوم، وللمرة السابعة عشرة، يشارك وفد تنزانيا الآخرين تجديد الدعوة إلى الرفع العاجل للحصار المفروض على كوبا.
    His delegation therefore saw no merit in Renewing the mandate of the Office. UN لذلك لا يرى وفده فائدة في تجديد ولاية المكتب.
    The Security Council may wish to seek clarity on this issue before Renewing the mandate. UN وقد يود مجلس الأمن التماس إيضاحات بشأن هذه المسألة قبل تجديد الولاية.
    That was the context in which we witnessed the regrettable failure of the 2005 NPT Review Conference to agree on Renewing the international commitments we undertook in 1995 and 2000. UN في ظل هذه الاعتبارات أتى الفشل المؤسف للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 في التوصل إلى اتفاق بشأن تجديد الالتزام الدولي الذي أخذناه على عاتقنا عامي 1995 و 2000.
    The State had a crucial role to play in Renewing the commitment to the social inclusion of men and women and strengthening, preserving and assisting the family unit. UN والدولة عليها دور هام في مجال تجديد الالتزام بإدراج الرجال والنساء في المجتمع، وتعزيز وحفظ ومساعدة الوحدة الأسرية.
    We believe that this will go a long way towards Renewing the confidence and support of Member States in the relevance and effectiveness of the Organization. UN ونعتقد أن في هذا خطوات كبيرة نحو تجديد ثقة الدول الأعضاء بأهمية وفعالية المنظمة ودعمها لها.
    That prevents the rest of the membership from Renewing the mandate given to them, in line with the will of the international community and with global circumstances. UN وهذا سيمنع الأعضاء الباقين من تجديد الولاية الموكلة إليهم تمشيا مع إرادة المجتمع الدولي ومع الظروف العالمية.
    Four of these States Parties indicated that they are in the process of Renewing the national action plan Afghanistan, Peru, Tajikistan, and Uganda. UN وذكرت أربع من هذه الدول الأطراف أنها تعكف على تجديد خطة عملها الوطنية: أفغانستان، وأوغندا، وبيرو، وطاجيكستان.
    Renewing the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire UN تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    The initiative achieved the intended objective of Renewing the political will to search for new sources of financing. UN وحققت تلك المبادرة الهدف المتوخى منها بتجديد الإرادة السياسية للبحث عن موارد جديدة للتمويل.
    Human Rights Council resolution 6/12 Renewing the mandate of the Special Rapporteur can be found on the website of OHCHR. UN ويمكن الاطلاع في موقع المفوضية على الإنترنت على قرار مجلس حقوق الإنسان 6/12 الذي جدد ولاية المقرر الخاص.
    We have also witnessed recently the entry into force of the New START agreement, Renewing the momentum for the disarmament goals we all share. UN لقد شهدنا مؤخرا أيضا بدء سريان المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، مما جدد الزخم لبلوغ أهداف نزع السلاح التي نتشاطرها جميعا.
    The Quartet and the League of Arab States welcomed President Bush's statement Renewing the commitment of the United States to a negotiated two-State solution and for an international meeting. UN ورحبت المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية ببيان الرئيس بوش الذي يجدد التزام الولايات المتحدة بحل تفاوضي لإقامة دولتين ولعقد اجتماع دولي.
    In December 2003, the Compact of Free Association Amendments Act of 2003 was passed, Renewing the original Compact of 1986 for another 20 years. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، سُن قانون تعديل اتفاق الارتباط الحر لعام 2003، فجدد بذلك اتفاق عام 1986 الأصلي لمدة عشرين سنة أخرى.
    While Renewing the expression of our heartfelt condolences to the United States Government and its friendly people, we express our fervent hope that the terrorists will never have an opportunity to acquire weapons of mass destruction. UN وبينما نجدد الإعراب عن تعازينا القلبية لحكومة الولايات المتحدة وشعبها الصديق، يحدونا وطيد الأمل في ألا تتاح الفرصة للإرهابيين مطلقا للحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    PP.5 Renewing the political determination to ensure that the equitable development needs of present and future generations are properly addressed. UN ف د5- وإذ تجدد التصميم السياسي على كفالة معالجة الاحتياجات الإنمائية العادلة للأجيال الحاضرة والمقبلة على النحو الصحيح.
    Reaffirming the political commitment and Renewing the global partnership to combat climate change and to address existing deficiencies in the implementation of the Convention, UN وإذ يُعيد تأكيد الالتزام السياسي ويُجدد الشراكة العالمية لمكافحة تغيّر المناخ ويتصدى لأوجه القصور القائمة في تنفيذ الاتفاقية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد