Security deposits may not be used to pay rent or other charges while tenants are occupying the dwelling units. | Open Subtitles | الودائع الأمنية لا يجوز استخدامها لدفع الإيجار أو أي تكاليف أخرى بينما يعيش المستأجرين في الوحدات السكنية |
With no regular employment and little income, migrants are less likely to afford to pay rent or mortgages. | UN | وبدون عمل منتظم وفي ظل قلة الدخل، من الأرجح ألا يقدر المهاجرون على دفع الإيجار أو القرض العقاري. |
Any failure on their part to pay the rent or charges will not affect their water supply, which must be maintained until such time as they are expelled for non-payment. | UN | وعدم دفع الإيجار أو النفقات لا أثر له على التزويد بالماء الذي يجب أن يتواصل حتى الطرد المحتمل للمستأجر بسبب عدم الدفع. |
Moreover, while most governorates have allowed IDPs to enter, obstacles to registration have limited their access to services and capacity to rent or purchase property. | UN | وعلى الرغم من أن معظم المحافظات قد سمحت للمشردين داخلياً بالدخول، فإن العقبات القائمة أمام تسجيلهم قد حدّت من إمكانيات حصولهم على الخدمات ومن قدرتهم على استئجار أو شراء الممتلكات. |
Noting also that the Institute receives no subsidy from the United Nations regular budget, that it provides training programmes to all Member States free of charge and that similar United Nations institutions based at Geneva are not charged rent or maintenance costs, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن المعهد لا يتلقى أية معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا وأن مؤسسات الأمم المتحدة المشابهة التي تتخذ من جنيف مقرا لها لا تستوفى منها إيجارات أو تكاليف صيانة، |
It's not like I have rent or car payments or anything. | Open Subtitles | فهو ليس محل إيجار أو مبيعات سيارات أو شيء من هذا |
The risk of exposure to prostitution, including as a means to pay rent or gain access to services, is also severe. | UN | وتظل هناك أيضا مخاطر جمة من التعرض للبغاء، بما في ذلك كوسيلة لدفع الإيجار أو الحصول على الخدمات. |
Pay me my rent or give me Atlantic Avenue. | Open Subtitles | دفع لي الإيجار أو تعطيني الأطلسي الجادة. |
You just pocket that change because I probably would have blown it on rent or groceries. | Open Subtitles | احتفظي بما تبقّى. فعلى الأرجح كنتُ سأصرفه لدفع الإيجار أو شراء البقالة. |
You just pocket that change'cause I probably would've blown it on rent or groceries. | Open Subtitles | فعلى الأرجح كنتُ سأصرفه لدفع الإيجار أو شراء البقالة. |
He says we have to pay the rent or he'll throw our things in the street. | Open Subtitles | يقول علينا أن ندفع الإيجار أو انه سوف يرمي حاجياتنا في الشارع |
either no money for rent or no TV, or else a TVbut no car, or else a washer but no vacation. | Open Subtitles | إما أنك لا تملك ما يكفي للدفع الإيجار أو تستغني عن التلفزيون أو لديك تلفزيون ولكن تستغني عن السيارة أو لديك غسّالة ولكن تستغني عن أخذ عطلة. |
Hey, motherfucker, you gonna pay rent... or am I gonna have to make you homeless? | Open Subtitles | ... مهلاً، أيها الوغد، ستدفع الإيجار أو سأعمل على جعلك مشرد ؟ |
-You pay rent or get out. -You, too. | Open Subtitles | تدفعى الإيجار أو تخرجى انت ايضا |
Worrying about bills or the rent or the Super Bowl. | Open Subtitles | قلقًا حيال فواتيره (أو الإيجار أو لعبة (سوبر بول |
The Committee also expresses concern at reports of local vigilante action, sometimes carried out with the active or passive complicity of local authorities, to block persons belonging to the Roma community trying to rent or purchase property outside segregated settlements. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الإبلاغ عن إجراءات محلية للحراسة يتم القيام بها أحياناً بتواطؤ إيجابي أو سلبي من السلطات المحلية، لإيقاف الأشخاص المنتمين لأقلية الروما الذين يحاولون استئجار أو شراء عقارات خارج المستوطنات المعزولة. |
The Committee recalls in this respect its concluding observations on the consideration of the fifteenth periodic report of Norway, in which it expressed concern that persons seeking to rent or purchase apartments and houses were not adequately protected against racial discrimination on the part of vendors. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ملاحظاتها الختامية بشأن النظر في التقرير الدوري الخامس عشر للنرويج، والتي أعربت فيها عن القلق لأن الأشخاص الذين يسعون إلى استئجار أو شراء شقق ومنازل لا يتمتعون بالحماية الكافية من التمييز العنصري من جانب البائعين. |
COHRE/MSF also stated that Roma in Slovakia frequently report being blocked by vigilante local action, sometimes carried out with the active or passive complicity of local authorities, when trying to rent or purchase property outside segregated settlements. | UN | وأشار المركز والمؤسسة إلى تكرر شكوى أفراد الروما من الأفعال التي تقوم بها جماعات محلية مضادة لعرقلة محاولاتهم استئجار أو شراء ممتلكات خارج المستوطنات المنفصلة، وذلك بموافقة صريحة أو ضمنية من جانب السلطات المحلية. |
Noting further that the Institute receives no subsidy from the United Nations regular budget, that it provides training programmes to all Member States free of charge and that similar United Nations institutions based at Geneva are not charged rent or maintenance costs, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن المعهد لا يتلقى أية معونة مالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأنه يقدم برامج تدريبية لجميع الدول الأعضاء مجانا، وأن مؤسسات الأمم المتحدة المشابهة التي تتخذ من جنيف مقرا لها لا تُستوفى منها إيجارات أو تكاليف صيانة، |
So you guys going Dutch on the rent or what? | Open Subtitles | لذا أنتم يا شباب الذين تذهبون إلى هولندا على إيجار أو ماذا ؟ |
I could blow all my money on rent or I could save it up like I'm doing and use if for my plan. | Open Subtitles | يمكننى ان اضيع كل اموالى على الايجار اى يمكننى توفيره كما افعل و استخدمه لخطتى |
Also, more than 20 percent of the participants indicated that they were refused property, either to rent or buy, because of their immigrant background. | UN | وإضافة إلى ذلك، قال أكثر من 20 في المائة من المشاركين في الاستقصاء إنهم لا يمكَّنون من الأملاك العقارية، سواء للإيجار أو الشراء، لأنهم من أصول مهاجرة. |
392. On 31 October, it was reported that settlers throughout the territories had moved into hundreds of vacant State-owned homes in their settlements that the Housing Ministry had refused to rent or sell because of the Government's freeze on settlement building. | UN | ٣٩٢ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير: أن المستوطنين في كامل أرجاء اﻷراضي انتقلوا إلى مئات من المنازل الخالية المملوكة للدولة في مستوطناتهم، التي رفضت وزارة اﻹسكان تأجيرها أو بيعها بسبب التجميد الذي فرضته الحكومة على بناء المستوطنات. |