ويكيبيديا

    "reparations for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعويضات عن
        
    • التعويضات عن
        
    • بالتعويضات عن
        
    • جبر الضرر الناجم عن
        
    • جبر أضرار
        
    • المُرتكَبة
        
    • تعويضات إلى
        
    • بجبر الأضرار
        
    • بجبر ضرر
        
    • جبراً
        
    • الجبر عن
        
    • بتوفير الجبر للضحايا
        
    • التعويضات إلى
        
    • التعويضات للضحايا
        
    • في جبر
        
    (vi) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; UN ' ٦` تقضي بصرف تعويضات عن الأذى الذي تسبب فيه العنف؛
    (vi) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; UN ' ٦` تقضي بصرف تعويضات عن الأذى الذي تسبب فيه العنف؛
    (vi) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; UN ' ٦` تقضي بصرف تعويضات عن الأذى الذي تسبب فيه العنف؛
    Japan, moreover, should offer sincere apologies and pay reparations for its crimes, following the example set by other States after the Second World War. UN ثم إنه ينبغي أن تقدم اليابان اعتذارات صادقة وتدفع التعويضات عن جرائمها، اتباعاً للمثل الذي ضربته دول أخرى عقب الحرب العالمية الثانية.
    reparations for the damages caused in Albania during the Second World War, Tirana UN التعويضات عن الأضرار التي أصابت ألبانيا خلال الحرب العالمية الثانية، تيرانا
    Other matters relevant to the near-term future of this tribunal have to do with reparations for damages to victims. UN وتتعلق القضايا الأخرى الهامة للمستقبل في المدى القريب لهذه المحكمة بالتعويضات عن الأضرار التي تلحق بالضحايا.
    (vi) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; UN ' ٦` تقضي بصرف تعويضات عن الأذى الذي تسبب فيه العنف؛
    Victims and their families will be entitled to reparations for harm suffered. UN والضحايا وعائلاتهم سيكون من حقهم الحصول على تعويضات عن الضرر الحاصل.
    The community was also given reparations for the mining of diamonds over 70 years, equivalent to about $19 million. UN كما مُنِحت هذه الجماعة تعويضات عن أنشطة استخراج أحجار الماس لمدة أكثر من 70 عاماً، أي ما يعادل نحو 19 مليون دولار.
    (vii) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; UN `7` توفر تعويضات عن الضرر الناجم عن العنف؛
    (vii) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; UN `7` توفّر تعويضات عن الضرر الناجم عن العنف؛
    (vii) Provide reparations for harm caused as a result of the violence; UN ' 7` توفر تعويضات عن الضرر الناجم عن العنف؛
    Japan is the only country that has neither sincerely reflected on nor made reparations for its crimes against humanity. UN إن اليابان هي البلد الوحيد الذي لم يتفكر بأمانة في الجرائم التي ارتكبها ضد الإنسانية أو يدفع تعويضات عن تلك الجرائم.
    Special Declaration on the issue of reparations for slavery and the genocide of native peoples UN إعلان خاص بشأن مسألة التعويضات عن الرقّ والإبادة الجماعية للشعوب الأصلية
    The Group conducted a lessons learned exercise on United Nations support to judicial mechanisms to fight impunity and promote reparations for international crimes, which will inform a guidance note to be developed by the Group. UN وأجرى الفريق عملية لاستخلاص العبر حول دعم الأمم المتحدة للآليات القضائية لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز التعويضات عن الجرائم الدولية، وهي العملية التي سترشد مذكرة توجيهية سيقوم الفريق بإعدادها.
    Taking note, in this regard, of the Secretary-General's guidance note on reparations for conflict-related sexual violence, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    Taking note, in this regard, of the Secretary-General's guidance note on reparations for conflict-related sexual violence, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    Civil claims relating to reparations for gross violations of human rights and humanitarian law shall not be subject to statutes of limitations. UN ولا تخضع المطالبات المدنية المتعلقة بالتعويضات عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني ﻷحكام التقادم.
    Also, in 2014, the Secretary-General issued a guidance note on reparations for conflict-related sexual violence, to provide further policy and operational guidance for United Nations engagement in this area. UN وفي عام 2014، أصدر الأمين العام أيضاً مذكرة توجيهية بشأن جبر الضرر الناجم عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاع، لتوفير مزيد من الإرشادات السياساتية والعملية لأنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    There is also an accountability gap when it comes to children born as a result of rape, as punishment against or redress by the perpetrator rarely includes reparations for the women who were victimized or the children who were born as a result of rape. UN وثمة فجوة مساءلة أيضا حينما يتعلق الأمر بالأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب، إذ أن معاقبة مقترفي الاغتصاب أو الانتصاف منهم نادرا ما يشمل جبر أضرار الضحايا من النساء أو الأطفال المولودين نتيجة لذلك.
    (b) The establishment, by Executive Decree No. 57, of 5 May 2010, of the National Commission on reparations for the Victims of Human Rights Violations in the context of the Internal Armed Conflict; UN (ب) القيام، طبقاً للمرسوم التنفيذي رقم 57 المؤرخ 5 أيار/مايو 2010، بإنشاء اللجنة الوطنية لتعويضات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المُرتكَبة في سياق النزاع المسلح الداخلي؛
    The speaker emphasized that people more often go to the regional court rather than United Nations bodies, as the Inter-American Commission on Human Rights was more responsive in terms of making reparations for requesting parties. UN وأكدت المتحدثة أن الناس يلجأون في أغلب الأحيان إلى المحكمة الإقليمية عوضاً عن هيئات الأمم المتحدة لكون لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أكثر تجاوباً على صعيد تقديم تعويضات إلى الأطراف الطالبة.
    Justice also relates to reparations for enslavement and the transatlantic slave trade, which should be in line with the Durban Declaration and Programme of Action. UN وتتعلق العدالة أيضاً بجبر الأضرار الناجمة عن الاسترقاق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، الذي ينبغي أن يتواءم مع إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    It said that the passage of legislation on reparations for victims of the Colombian conflict would be significant progress. UN وقالت إن من شأن اعتماد تشريع متعلق بجبر ضرر ضحايا النزاع في كولومبيا أن يشكل تقدماً هاماً.
    Goods and services that all citizens get by virtue of being citizens can hardly count as reparations for victims. UN فالمنافع والخدمات التي تقدم لجميع المواطنين باعتبارهم مواطنين لا يمكن أن تعتبر جبراً.
    It is also important to distinguish these two from the obligation to provide reparations for human rights violations. UN ومن المهم أيضا التمييز بينهما وبين الالتزام بتوفير الجبر عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    7. Next, the provisions on reparations for victims contained in the Statute of the International Criminal Court are assessed. UN 7- ويقيّم التقرير، بعد ذلك، الأحكام المتعلقة بتوفير الجبر للضحايا والواردة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Noting that dialogue may not be sufficient to achieve reconciliation, he underlined the need for reparations for victims. UN ولدى الإشارة إلى أن الحوار قد لا يكون كافيا لتحقيق المصالحة، أكد رئيس اللجنة على ضرورة تقديم التعويضات إلى الضحايا.
    By comparison with earlier Colombian laws and those of other countries, our law raises the bar in terms of justice and reparations for victims. UN ومقارنة بالقوانين الكولومبية السابقة، وقوانين بلدان أخرى، يتفوق قانوننا من حيث تحقيق العدالة وقيم التعويضات للضحايا.
    It was also recalled that the Impunity Principles established three main fundamental rights that States should observe regarding human rights violations: the right to the truth; the right to justice; and the right to reparations for victims. UN وذُكر أن مبدأ عدم الإفلات من العقاب ينص على ثلاثة من الحقوق الأساسية التي ينبغي للدول احترامها فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان وهي: الحق في معرفة الحقيقة والحق في العدالة والحق في جبر الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد