In this context, he gave details of the repatriation movements involving Liberian, Sierra Leonean, Chadian, Eritrean and Somali refugees. | UN | وفي هذا الصدد، قدم تفاصيل عن حركات العودة إلى الوطن التي تشمل لاجئين من ليبيريا وسيراليون وتشاد وإريتريا والصومال. |
The evaluation also drew on the experience gained by UNHCR staff in a variety of situations over the past few years, particularly in major repatriation movements to Cambodia, El Salvador, Guatemala and Mozambique. | UN | واعتمد التقييم أيضا على الخبرة التي اكتسبها موظفو المفوضية في مجموعة من الحالات على مدى الأعوام القليلة الماضية، خاصة في كبرى حركات العودة إلى الوطن في السلفادور، وغواتيمالا، وكمبوديا وموزامبيق. |
In the East and Horn of Africa, UNHCR continues to work towards the reintegration of returnees in the context of repatriation movements soon to be completed. | UN | وفي منطقة شرق أفريقيا والقرن الأفريقي، تواصل المفوضية العمل من أجل إعادة إدماج العائدين في سياق حركات العودة إلى الوطن التي ستُنهى قريباً. |
He enumerated repatriation movements currently underway, and hopes for others, given ongoing peace processes. | UN | وذكر حركات الإعادة إلى الوطن التي تجري حالياً وأعرب عن أمله في إجراء حركات أخرى بالنظر إلى عمليات السلم الجارية. |
16. Owing to large repatriation movements, 2005 had begun with the smallest number of refugees in almost a quarter century. | UN | 16- وبسبب حركات إعادة التوطين الكبيرة بدأ عام 2005 بأقل عدد من اللاجئين في ربع قرن تقريباً. |
In the first quarter of 2002, large-scale repatriation movements began. | UN | وفي الربع الأول من عام 2002، بدأت حركة الإعادة إلى الوطن على نطاق واسع. |
The same delegation also felt that UNHCR needed to review its operational involvement in situations, particularly in repatriation movements which were at a standstill. | UN | وذكر الوفد ذاته بأنه يرى أن المفوضية بحاجة إلى استعراض مشاركتها العملية في بعض الحالات خاصة حركات العودة إلى الوطن التي توقفت. |
54. Among the most significant repatriation movements in 1992 were those to Cambodia and Afghanistan. | UN | ٤٥ ـ ومن أهم حركات العودة إلى الوطن التي تمت في عام ٢٩٩١، حركات العودة إلى كمبوديا وأفغانستان. |
54. Among the most significant repatriation movements in 1992 were those to Cambodia and Afghanistan. | UN | ٤٥ ـ ومن أهم حركات العودة إلى الوطن التي تمت في عام ٢٩٩١، حركات العودة إلى كمبوديا وأفغانستان. |
9. As the economic and security situation improved in Togo in 1995, repatriation movements continued from Benin and Ghana. | UN | ٩ - مع تحسن الحالة الاقتصادية واﻷمنية في توغو في عام ١٩٩٥، استمرت حركات العودة إلى الوطن من بنن وغانا. |
60. The large-scale repatriation movements observed in the past have decelerated. | UN | 60 - لقد تراجعت وتيرة حركات العودة إلى الوطن على نطاق واسع المسجلة فيما مضى. |
UNHCR continues to support repatriation movements and initial socio-economic reintegration through community-based QIPs. | UN | وما زالت المفوضية تدعم حركات العودة إلى الوطن وقد بدأت عملية إعادة إدماج اجتماعية - اقتصادية عن طريق البرامج السريعة التأثير القائمة على المجتمع المحلي. |
The Office continues to support repatriation movements and initial socio-economic reintegration through community-based quick impact projects. | UN | وما زالت المفوضية تدعم حركات العودة إلى الوطن وقد بدأت عملية إعادة إدماج اجتماعية - اقتصادية عن طريق البرامج السريعة التأثير القائمة على المجتمع المحلي. |
176. Following the 1994 repatriation movements, the number of Afghan refugees in the Islamic Republic of Iran decreased to 1.6 million, nearly all of them living in urban areas throughout the country. | UN | ٦٧١- وفي أعقاب حركات العودة إلى الوطن في عام ٤٩٩١، انخفض عدد اللاجئين اﻷفغان في جمهورية ايران اﻹسلامية إلى ٦,١ مليون، يعيش جميعهم تقريبا في المناطق الحضرية في كافة أنحاء البلد. |
The cessation of hostilities between the Sri Lankan Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam in January 1995 favourably affected repatriation movements. | UN | وقد أثر توقف القتال بين حكومة سري لانكا ونمور تحرير تاميل ايلام في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ على حركات العودة إلى الوطن بشكل ايجابي. |
repatriation movements were repeatedly slowed down at the request of local authorities, who claimed lack of absorption capacity. | UN | وقد تباطأت حركات الإعادة إلى الوطن عدة مرات بناء على طلب السلطات المحلية بدعوى نقص القدرة الاستيعابية. |
Together, in close partnership with the international community, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in particular, Afghanistan has achieved the return of approximately 6 million refugees to their homeland, marking one of the largest repatriation movements in modern history. | UN | وبشراكة وثيقة مع المجتمع الدولي، ولا سيما مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حققت أفغانستان عودة ما يقرب من 6 ملايين لاجئ إلى وطنهم، وهو ما يشكل حركة من أكبر حركات الإعادة إلى الوطن التي شهدها التاريخ الحديث. |
6. The scale and character of recent repatriation movements and the fragile nature of the societies to which people return have raised a number of far-reaching protection and assistance challenges. | UN | ٦- أثار نطاق وطابع حركات إعادة التوطين التي جرت في الفترة اﻷخيرة، وهشاشة طبيعة المجتمعات التي يعاد إليها اللاجئون، عدداً من التحديات البعيدة اﻷثر للحماية والمساعدة. |
In the first quarter of 2002, large-scale repatriation movements began. | UN | وفي الربع الأول من عام 2002، بدأت حركة الإعادة إلى الوطن على نطاق واسع. |
24. The year 1994 saw a marked decline in the influx of refugees to Kenya with a substantial increase in repatriation movements. | UN | ٤٢ - وشهد عام ١٩٩٤ تراجعا ملحوظا في تدفق اللاجئين الى كينيا، مع تزايد كبير في حركة العودة الى الوطن. |
In 2002 more than 19,000 Angolans returned spontaneously from the Democratic Republic of the Congo, while another 5,300 have been assisted to return since repatriation movements commenced on 20 June 2003. | UN | وفي عام 2002 عاد بشكل عفوي أكثر من 000 19 لاجئ أنغولي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في حين قُدمت المساعدة إلى 300 5 آخرين للعودة منذ بدء عمليات العودة إلى الوطن في 20 حزيران/يونيه 2003. |
20. For repatriation movements, spontaneous and organized, protection and care mechanisms were put in place to meet the specific needs of unaccompanied and separated children. | UN | 20 - وفيما يخص تحركات العودة إلى الوطن سواء كانت تلقائية أو منظمة، وضعت آليات للحماية والعناية موضع التنفيذ لتلبية الاحتياجات المحددة للأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم. |
In the Southern Africa sub-region, the consolidation of repatriation movements to Angola will continue, while activities in neighbouring countries will wind down. | UN | وفي منطقة الجنوب الأفريقي، سيواصَل تعزيز حركات عودة اللاجئين إلى وطنهم أنغولا، بينما ستقلص الأنشطة في البلدان المجاورة. |