ويكيبيديا

    "repealing all provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلغاء جميع الأحكام
        
    • بإلغاء جميع الأحكام
        
    ARCI recommended that Guinea bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت المنظمة غينيا بأن تجعل تشريعاتها مطابقة لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال إلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(61).
    76.54. Bring its legislation into conformity with international human rights obligations, by repealing all provisions which may discriminate against lesbian, gay, bisexual and transgender persons (Norway); 76.55. UN 76-54- جعل تشريعاتها متماشية مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي قد تنطوي على تمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي التوجه الجنسي والمتحولين جنسياً (النرويج)؛
    JS1 recommended that the Human Rights Council urged Antigua and Barbuda to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN وأوصت الوثيقة المشتركة 1 مجلس حقوق الإنسان بحث أنتيغوا وبربودا على العمل على تنسيق تشريعاتها لتتطابق مع التزاماتها بالمساواة وعدم التمييز، والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، من خلال إلغاء جميع الأحكام التي يمكن تطبيقها لتجريم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين(27).
    32. Joint Submission 1 (JS1) recommended that Kenya bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 32- وأوصت الورقة المشتركة 1 كينيا بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس(65).
    JS2 recommended that the Human Rights Council urge Kiribati to bring its legislation into conformity with its international human rights obligation by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت هذه الورقة مجلس حقوق الإنسان بأن يحث كيريباس على جعل تشريعاتها متماشية مع التزامها الدولي في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين من نفس الجنس(52).
    13. Joint Submission 2 (JS2) recommended that Nauru bring its legislation into conformity with the commitment to equality and non-discrimination by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 13- وأوصت الورقة المشتركة 2 ناورو بمواءمة تشريعها مع الالتزام بالمساواة وعدم التمييز، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي قد تسري على تجريم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد(16).
    79.3. Bring the legislation into conformity with the country's commitment to equality and non-discrimination and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults (United Kingdom); 79.4. UN 79-3- جعل التشريع يتفق مع التزام البلد بالمساواة وعدم التمييز والتزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي يمكن أن تطبق لتجريم النشاط الجنسي بين شخصين بالغين بالتراضي بينهما (المملكة المتحدة)؛
    34. Joint Submission 2 (JS2) recommended that Papua New Guinea bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 34- وأوصت الورقة المشتركة 2 بابوا غينيا الجديدة بجعل تشريعاتها متوافقةً مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز، والتزاماتها الدولية بشأن حقوق الإنسان، من خلال إلغاء جميع الأحكام التي يمكن تطبيقها لتجريم ممارسة النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس(45).
    It recommended that Dominica bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sodomy and can be used to penalise sexual activity between consenting adults. UN وأوصت بأن توائم دومينيكا بين تشريعاتها والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي تجرم اللواط والتي يمكن استخدامها لفرض عقوبات على أشكال من النشاط الجنسي بين أشخاص راشدين برضاهم(19).
    International Lesbian, Gay, Bisexual, Trans and Intersex Association (ILGA) recommended that Ethiopia bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sodomy or other sexual activity between consenting adults. UN 33- وأوصت الرابطة الدولية للسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية بأن توائم إثيوبيا تشريعاتها مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي تجرم اللواط أو غيره من الممارسات الجنسية التي تتم بين أشخاص راشدين برضاهم(62).
    Noting the existence of criminal sanctions, including the death penalty, against sexual activity between consenting adults, Joint Submission 1 (JS1) recommended that Iran bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions criminalizing such activity between consenting adults. UN 36- وأوصت الورقة المشتركة 1، مشيرة إلى إنزال عقوبات جنائية، منها عقوبة الإعدام، على ممارسة النشاط الجنسي بين بالغين متراضين، بأن توائم إيران تشريعها مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان من خلال إلغاء جميع الأحكام التي تجرم مثل هذا النشاط بين البالغين المتراضين(72).
    JS 1 recommended that Saint Kitts and Nevis bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 سانت كيتس ونيفس بمواءمة تشريعها مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي قد تسري على تجريم الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضـي بين بالغين(15).
    39. Joint Submission 2 noted that Myanmar maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults recommending that the Human Rights Council urge Myanmar to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination by repealing all provisions, which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 39- وأشارت الورقة المشتركة إلى أن ميانمار تبقي على جزاءات جنائية ضد النشاط الجنسي بين شخصين بالغين راضيين من نفس الجنس، وأوصت مجلس حقوق الإنسان بحث ميانمار على جعل تشريعها يتفق مع التزامها بتحقيق المساواة وعدم التمييز عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي يمكن أن تطبق لتجريم النشاط الجنسي بين شخصين بالغين من نفس الجنس متراضين على ذلك(72).
    3. Joint Submission 1 recommended that the Human Rights Council, in its upcoming UPR review, urge Saint Vincent and the Grenadines to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN 3- أوصت الورقة المشتركة 1 مجلس حقوق الإنسان بأن يحث، في عملية استعراضه الدوري الشامل المقبلة، سانت فنسنت وجزر غرينادين على جعل تشريعاتها متطابقة مع التزاماتها بالمساواة وعدم التمييز، وبالتزاماتها الدولية لحقوق الإنسان، من خلال إلغاء جميع الأحكام التي يمكن تطبيقها لتجريم النشاط الجنسي بين أشخاص بالغين برضاهم(7).
    44. ARC International, ILGA and ILGA-Europe recommended that the Human Rights Council urge Zimbabwe to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. UN 44- وأوصت منظمة `إيه آر سي` الدولية، والرابطة الدولية للمثليات والمثليين، والرابطة الأوروبية للمثليات والمثليين، بأن يحث مجلس حقوق الإنسان زمبابوي على جعل تشريعاتها متسقة مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز، ومع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، عن طريق إلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم النشاط الجنسي بين بالغين متراضين(97).
    JS2 recommended that Angola bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 أنغولا بأن تعدل تشريعاتها لتصبح مطابقة لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم النشاط الجنسي بين الراشدين المتراضين من نفس الجنس(31).
    31. Joint Submission 4 urged the Solomon Islands to bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination, and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults. UN 31- حثت الورقة المشتركة 4 جزر سليمان على العمل على أن تتسق تشريعاتها مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز، والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي يمكن تطبيقها لتجريم نشاط جنسي بين شخصين بالغين بالتراضي(39).
    JS5 recommended that all laws be brought in conformity with its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalise sexual activity between consenting adults. UN وأوصت الورقة بتعديل جميع القوانين بحيث تتواءم مع الالتزامات الدولية للصومال في مجال حقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي تجرم العلاقة الجنسية بين البالغين المتراضين(79).
    JS1 recommended that the Human Rights Council urge Grenada to bring its legislation in conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 مجلس حقوق الإنسان بأن يحث غرينادا على مطابقة قوانينها مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم الممارسة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس بالتراضي(9).
    JS2 further recommended Maldives bring its laws into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions that criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 ملديف كذلك بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس(33).
    64.58. Bring its legislation into conformity with its commitment to equality and non-discrimination and its international human rights obligations, by repealing all provisions which may be applied to criminalize sexual activity between consenting adults (United Kingdom); 64.59. UN 64-58- جعل تشريعها يتمشى مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز وبالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي يمكن أن تطبق لتجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين (المملكة المتحدة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد