ويكيبيديا

    "replicated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تكرار
        
    • تكرارها
        
    • تكراره
        
    • محاكاتها
        
    • محاكاة
        
    • استنساخها
        
    • استنساخ
        
    • تتكرر
        
    • تقليدها
        
    • يكرر
        
    • يتكرر
        
    • بتكرار
        
    • استنساخه
        
    • محاكاته
        
    • تستنسخ
        
    Lessons can be positive or negative, in that they may recommend that an approach be replicated or avoided in the future. UN ويمكن أن تكون الدروس إيجابية أو سلبية، من حيث أنها قد تزكِّي تكرار نهج معين أو تجنبه في المستقبل.
    Environmental management workshops developed for oil producers in West Asia may be replicated for future projects in Central Asia. UN ويمكن تكرار حلقات العمل المتعلقة بالإدارة البيئية لمنتجي البترول في غربي آسيا للمشاريع المقبلة في آسيا الوسطى.
    In that light, it was felt that best practices that could be replicated in LDCs should be examined. UN وفي ضوء ما تقدم، اقترح البعض بحث أفضل الممارسات التي يمكن تكرارها في أقل البلدان نمواً.
    One approach is through the identification of best practices that can be scaled up or replicated by other offices. UN وثمة نهج واحد يتم من خلال تحديد أفضل الممارسات التي يمكن للمكاتب الأخرى الارتقاء بها أو تكرارها.
    It was an excellent example of post-crisis industrial rehabilitation that could be replicated and developed in other countries and regions. UN وكان ذلك مثالا ممتازا على إعادة التأهيل الصناعي في أعقاب أزمة يمكن تكراره وتطويره في بلدان ومناطق أخرى.
    Its techniques and statistics are replicated widely and inspire national development reports. UN أما تقنياته وإحصائيته فيتم محاكاتها على نطاق واسع وتستلهمها تقارير التنمية الوطنية.
    In this regard, it was asked whether the success story of Asia could be replicated in Africa. UN وفي هذا الصدد، تساءل البعض عما إذا كان بالإمكان تكرار التجربة الناجحة لآسيا في أفريقيا.
    The programme will also be replicated at the global level through the Global Universities Partnership on Environment and Sustainability. UN 55 - كما سيتم تكرار البرنامج على الصعيد العالمي من خلال الشراكة العالمية للجامعات بشأن البيئة والاستدامة.
    Such positive initiatives should be replicated elsewhere. UN وينبغي تكرار مثل هذه المبادرات الإيجابية في أماكن أخرى.
    The Inspectors suggest that this practice be replicated at other organizations. UN ويقترح المفتشون تكرار هذه الممارسة في منظمات أخرى.
    Such models could also be replicated to support global action in areas such as education, food security, environment and climate change. UN ويمكن تكرار مثل هذه النماذج لدعم العمل العالمي في مجالات من قبيل التعليم، والأمن الغذائي، والبيئة، وتغير المناخ.
    It aims to create local models that might be replicated elsewhere. UN وتهدف إلى خلق نماذج محلية يمكن تكرارها في أماكن أخرى.
    The Inspectors consider such an experience as a good practice which should be replicated in other United Nations system organizations. UN ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    One-stop border posts have brought benefits to landlocked developing countries and are an effective initiative that should be replicated. UN وقد حققت المراكز الحدودية ذات المنفذ الواحد منافع للبلدان النامية غير الساحلية وتعتبر مبادرة فعالة ينبغي تكرارها.
    The Inspectors consider such an experience as a good practice which should be replicated in other United Nations system organizations. UN ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Massive human investment was a prime factor in East Asia's economic success, a success that could be replicated in South Asia. UN ويعد الاستثمار الهائل في الموارد البشرية عاملا أساسيا في نجاح الاقتصاد في شرق آسيا، وهو نجاح يمكن تكراره في جنوب آسيا.
    Such an interaction between the General Assembly and the Council could possibly be replicated in other cases. UN وثمة إمكانية لجعل هذا التفاعل بين الجمعية العامة والمجلس مثالا يمكن تكراره في حالات أخرى.
    The project has demonstrated a savings and credit enterprise that can be easily replicated and institutionalized. UN وقد قدم المشروع أنموذجا لآلية ادخارية وائتمانية يمكن بسهولة محاكاتها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    At the end of the five-year pilot phase, the project's model will be replicated in other countries where malnutrition is prevalent. UN وفي نهاية المرحلة التجريبية التي تمتد خمس سنوات، سيجري محاكاة نموذج المشروع في بلدان أخرى يتفشى فيها سوء التغذية.
    From those experiences we present templates of what can be replicated elsewhere. UN ونقدم انطلاقا من هذه الخبرات نماذج يمكن استنساخها في أماكن أخرى.
    The pilot project could be replicated in other African countries. UN ويمكن استنساخ هذا المشروع التجريبـي في بلدان أفريقية أخرى.
    There are at least 23 occupational groups, not all of which are replicated in all duty stations. UN وهناك ما لا يقل عن 23 فئة مهنية، لا تتكرر جميعها في جميع مراكز العمل.
    His skeleton remains, yet it seems his consciousness somehow lives on in a new, replicated body. Open Subtitles يبقى الهيكل العظمي له، لكن يبدو عيه تعيش بطريقة أو بأخرى على في هيئة جديدة أو تقليدها.
    Equally important, valuable successes should be replicated where conditions and circumstances permit. UN ومن المهم على نحو مماثل أن النجاحات القيّمة ينبغي أن يكرر تحقيقها حيث تسمح الظروف.
    It is hoped that such centers can be replicated throughout the country. UN ويؤمل أن يتكرر إنشاء مثل هذه المراكز في جميع أنحاء البلد.
    That action was thereafter separately replicated by other Powers of the time. UN وقامت فيما بعد دول أخرى في ذلك الحين بتكرار ذلك الإجراء على حدة.
    The structure we are promoting for Latin America can be replicated in other regions of the world, under other conditions and with different priorities. UN والهيكل الذي نشجعه في أمريكا اللاتينية يمكن استنساخه في مناطق أخرى من العالم، في ظل ظروف أخرى وبأولويات مختلفة.
    The successful collaboration between her predecessor and the Brazilian authorities during the recent World Cup hosted by that country could be replicated at major sporting events that Brazil would be hosting. UN وأشارت إلى أن التعاون الناجح الذي تم بين سلفها والسلطات البرازيلية خلال كأس العالم لكرة القدم التي استضافها هذا البلد مؤخرا يمكن محاكاته في أحداث رياضية رئيسية قد يستضيفها البرازيل مستقبلا.
    The courses will be replicated in other regions of Africa and include as many countries as possible. UN وسوف تستنسخ الدورات في مناطق أخرى في أفريقيا بحيث تشمل أكبر عدد ممكن من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد