ويكيبيديا

    "replying to question" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في معرض رده على السؤال رقم
        
    • ورداً على السؤال
        
    • في رده على السؤال
        
    • قال رداً على السؤال
        
    • رد على السؤال
        
    • قالت مجيبة على السؤال رقم
        
    • في ردها على السؤال
        
    • ردا على السؤال
        
    • أجابت عن السؤال
        
    • معرض الرد على السؤال
        
    • وردا على السؤال
        
    • ردت على السؤال
        
    • على اﻷسئلة المطروحة في
        
    • قالت في معرض ردها على السؤال رقم
        
    • أجاب على السؤال
        
    replying to question 22, he said there were no statutory procedures for the registration of new political parties. UN 25- وقال في معرض رده على السؤال رقم 22 إنه لا توجد أي إجراءات دستورية لتسجيل الأحزاب السياسية الجديدة.
    replying to question 10, he said that all defendants were presumed to be innocent until proved guilty. UN 11- ورداً على السؤال 10، قال إن جميع المتهمين يُعتبَرون أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم.
    15. Mr. Maleyombo (Central African Republic), replying to question 10, acknowledge that there had indeed been isolated cases of abuses against the civilian population committed by military forces who had participated in the events of 15 March 2003 and by Chadian elements. UN 15- السيد ماليومبو (جمهورية أفريقيا الوسطى) أقر، في رده على السؤال 10، بحدوث عمليات ابتزاز فردية ارتكبها عسكريون شاركوا في أحداث 15 أيار/مايو 2003 وعناصر تشادية بحق السكان المدنيين.
    Mr. QUESADA INCHAUSTEGUI (Peru), replying to question 22, said that Peruvian legislation guaranteed full freedom of expression. UN 39- السيد كويسادا إنتشاوستيغوي (بيرو) قال رداً على السؤال 22 إن قوانين بيرو تكفل حرية التعبير بصورة تامة.
    52. replying to question b, he said that information on the rights recognized in the Covenant was disseminated in a number of ways. UN ٢٥- ثم رد على السؤال )ب( فقال إن المعلومات المتعلقة بالحقوق المعترف بها في العهد تنشر في غابون بعدد من الطرق.
    Ms. HOCH (Liechtenstein), replying to question 20, said that limitations on the right to freedom of expression could be imposed where exercise of that right posed a threat to the rights or reputation of others, national security, public order or public health or morals. UN 41- السيدة هوش (ليختنشتاين) قالت مجيبة على السؤال رقم 20، إنه يمكن فرض تقييدات على الحق في حرية التعبير حيثما يشكل هذا الحق خطراً على حقوق أو سمعة الآخرين أو على الأمن القومي أو النظام أو الصحة العامة أو الأخلاق.
    Ms. Lagos (Colombia), replying to question 20, said that overcrowding was a long-standing problem in Colombian prisons. UN 46- السيدة لاغوس (كولومبيا) قالت، في ردها على السؤال 20، إن الاكتظاظ لطالما كان مشكلة في سجون كولومبيا.
    28. replying to question 22, he said that freedom of assembly and freedom of expression were guaranteed under the Constitution. UN 28 - وقال، ردا على السؤال 22، إن حرية التجمع وحرية التعبير مكفولتان بمقتضى الدستور.
    replying to question 15, he said that articles 9 and 10 of the Penal Code guaranteed the human rights of persons suspected of committing an offence and were consistent with article 9 of the Covenant. UN 28- وقال في معرض رده على السؤال رقم 15 إن المادتين 9 و10 من القانون الجنائي تكفلان حقوق الإنسان للأشخاص المشتبه في ارتكابهم لجرائم كما أنهما يتوافقان مع المادة 9 من العهد.
    replying to question 21, he said that access to the justice system was restricted for members of all communities in Kosovo owing to the number of judges allocated to some areas. UN 63- وقال في معرض رده على السؤال رقم 21 إن الوصول إلى النظام القضائي مقيد فيما يخص جميع المجتمعات في كوسوفو بالنظر إلى عدد القضاة المخصصين لبعض المناطق.
    replying to question 20, he said that a 13-member supervisory board had been set up in 1999 to investigate prisoners' allegations of ill-treatment in detention facilities. UN 31- وقال في معرض رده على السؤال رقم 20 إنه جرى إنشاء مجلس إشرافي يضم 13 عضواً في عام 1999 بغرض التحقيق في مزاعم السجناء بإساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز.
    25. replying to question 11 of the list of issues, he said that the Government had been blamed during the war for human rights violations committed in the country. UN 25- ورداً على السؤال 11 الوارد في قائمة المسائل، قال السيد رزوقي إن الحكومة تلقت خلال الحرب انتقادات بشأن الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق الإنسان في البلد.
    replying to question 11, he said that allegations that forced or compulsory labour was used for public projects were doubtless based on a misunderstanding. UN 30- ورداً على السؤال 11 قال إن الادعاء بوجود عمل قسري أو إجباري في المشروعات العامة هي ادعاءات تستند إلى سوء فهم واضح.
    19. Mr. Maleyombo (Central African Republic), replying to question 14, said that traditional harmful practices had been censured by the more modern sectors of the Central African population. UN 19- السيد ماليومبو (جمهورية أفريقيا الوسطى) قال، في رده على السؤال 14، إن أكثر الفئات السكانية تفتحاً في أفريقيا الوسطى تدين الممارسات التقليدية الضارة.
    Mr. ABDENNABAOUI (Morocco), replying to question 20, said that any persons facing the risk of expulsion from Morocco following illegal entry had the right to appeal against deportation orders. UN 51- السيد عبد النبوي (المغرب): أشار في رده على السؤال 20 إلى أن الأشخاص المعرضين للطرد من المغرب إثر دخولهم غير الشرعي إلى البلد لهم حق الصعن في قرارات الطرد.
    replying to question 25, he said that the rights and duties of spouses within marriage and regarding parental authority were laid down in Act No. 97.013 of 11 November 1997 containing the Family Code. UN 29- كما قال رداً على السؤال 25، إن حقوق وواجبات الأزواج في إطار الزواج وفيما يتعلق بسلطة الأبوين منصوص عليها في القانون رقم 97-013 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 الذي يتضمن قانون الأسرة.
    27. Mr. PROCHACKA, replying to question 5, said it was not possible to provide exact data on the proportion of persons from minorities in public service and in economic life because no statistics were available on the nationality of those so employed. UN ٧٢- السيد بروشاكا رد على السؤال ٥ وقال إنه لا يمكن توفير بيانات دقيقة عن نسبة العاملين في الخدمة العامة وفي القطاع الاقتصادي من المنتمين إلى اﻷقليات ﻷنه لا توجد أي إحصاءات بشأن جنسية هؤلاء الموظفين.
    Ms. GUTIERREZ (Philippines), replying to question 1, said that, in the case of People v. Mercado, the appellants had asserted that the reintroduction of the death penalty constituted a violation of the Covenant. UN 4- السيدة غوتيريز (الفلبين) قالت مجيبة على السؤال رقم 1 إنه في قضية الشعب ضد ميركادو أكد الطاعنون أن إعادة تطبيق عقوبة الإعدام تشكل انتهاكاً للعهد.
    Ms. Rey (Colombia), replying to question 23, said that under the Justice and Peace Act all persons who had reported an offence allegedly committed by a demobilized illegal armed group had the right to attend open hearings. UN 59- السيدة ريي (كولومبيا) قالت، في ردها على السؤال 23، إن قانون العدالة والسلم يخول كل من يبلّغ عن جريمة يُدعّى أن مجموعة مسلحة غير قانونية من المسرّحين قد ارتكبتها حق حضور الجلسات العلنية.
    29. replying to question 23, he said that the new legislation was being reviewed in conjunction with the International Labour Organization (ILO). UN 29 - وقال، ردا على السؤال 23، إن التشريع الجديد يجري استعراضه مع منظمة العمل الدولية.
    25. Mrs. LAMPEROVA (Slovakia), replying to question 4, said the problem of violence against women and children was regarded by her Government as deserving special attention. UN ٥٢- السيدة لامبيروفا )سلوفاكيا( أجابت عن السؤال ٤ وقالت إن حكومتها تعتبر مسألة العنف ضد المرأة مسألة ينبغي إيلاؤها اهتماماً خاصاً.
    Mr. Alsaana (Kuwait), replying to question 23, said that freedom of opinion and expression and freedom of the press were enshrined in the Constitution. UN 7- السيد السّعنة (الكويت) قال، في معرض الرد على السؤال 23، إن حرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة منصوص عليها في الدستور.
    15. replying to question 9, she said that in Iceland a child could be tried and sentenced at 15 years of age. UN 15 - وردا على السؤال 9، قالت إنه يجوز في أيسلندا، مقاضاة طفل والحكم عليه ابتداء من الخامسة عشرة.
    Ms. Makár (Hungary), replying to question 7, said that in 2010 her Government had adopted the National Strategy for the Promotion of Gender Equality, whose long-term priorities were outlined in paragraph 58 of the fifth periodic report. UN 23- السيدة ماكار (هنغاريا) ردت على السؤال 7 وقالت إن حكومتها اعتمدت في عام 2010 استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، حيث أُدرجت أولوياتها الطويلة الأجل في الفقرة 58 من التقرير الدوري الخامس.
    12. replying to question 2 of the list concerning extrajudicial executions, he said that the authorities had received only one complaint in that connection, in 1992. UN ٢١- ورد السيد المفتي على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٢ من القائمة بشأن حالات اﻹعدام بدون محاكمة، فبين أن السلطات لم تتلق سوى شكوى واحدة في هذا الشأن في عام ٢٩٩١.
    15. Ms. GWYN (New Zealand), replying to question 8, said that the Bill submitted to Parliament in October 1999 had been adopted following substantial amendment. UN 15- السيدة جوين (نيوزيلندا)، قالت في معرض ردها على السؤال رقم 8، إن مشروع القانون الذي عُرض على البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 1999 قد اعتُمد بعد إدخال كثير من التعديلات عليه.
    replying to question 18, he said that reports of internal surveillance of citizens' private lives were illogical since power was wielded by the masses of the people and the country's policies were framed in accordance with their will. UN 21- ثم أجاب على السؤال رقم 18 فقال إن التقارير عن المراقبة الداخلية للحياة الخاصة للمواطنين غير منطقية إذ إن الجماهير العريضة هي التي تقود السلطة وتشكل سياسات البلاد حسب إرادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد