The report's final recommendation was that the victim must perceive his environment as safe, which could only occur far from the victim's torturer. | UN | وكانت التوصية الأخيرة للتقرير هي وجوب شعور الضحية بأنه في بيئة آمنة، وهو ما لا يمكن أن يتم إلا بعيدا عن جلاده. |
One of the report's key findings was the importance of good urban governance. | UN | وقالت إن أهمية الإدارة السليمة للمدن هي إحدى النتائج الرئيسية للتقرير. |
However, we believe that the report's descriptive content could be complemented by more substantive information about the matters addressed, and especially about the decisions taken. | UN | إلا أننا نعتقد أن المضمون الوصفي للتقرير يمكن تكميله بمزيد من المعلومات الموضوعية عن المسائل التي جرى تناولها، ولا سيما عن القرارات التي اتخذت. |
He highlighted the report's synoptic review of major developments in the economy, which painted a sombre picture of economic performance. | UN | وأبرز المتحدث ما تضمنه التقرير من استعراض إجمالي لما حدث في الاقتصاد من تطورات رئيسية، رسمت صورة قاتمة للأداء الاقتصادي. |
Most of the report's recommendations had been accepted by the organizations and had either already been implemented or were in the process of being implemented. | UN | كما تم قبول معظم توصيات التقرير من جانب المؤسسات حيث تم إما تنفيذها بالفعل أو أنها بسبيل تنفيذها. |
He supported the report's suggestion that the PA could benefit from the experience of the East Asian and other countries that had managed to achieve rapid growth against a backdrop of political crisis and conflict. | UN | وأعرب عن تأييده للاقتراح الذي تضمنه التقرير ومفاده أنه يمكن للسلطة الفلسطينية أن تستفيد من تجارب بلدان شرقي آسيا وغيرها من البلدان التي نجحت في تحقيق نموٍ سريع في ظل أزماتٍ وصراعاتٍ سياسيةٍ. |
In short, the report's main conclusion was that UNHCR had made a relatively weak performance in a very difficult situation. | UN | وباختصار، كان الاستنتاج الرئيسي للتقرير هو أن أداء المفوضية كان ضعيفاً نسبياً في حالة تتسم بصعوبة كبيرة. |
One of the report's major recommendations dealt with the need for the rapid and timely deployment of peacekeeping forces. | UN | وإحدى التوصيات الرئيسية للتقرير تتناول الحاجة إلى النشر السريع وفي حينه لقوات حفظ السلام. |
High ratings were also given to the clarity and relevance of the report's findings, the adequacy of the evaluation methodology and the overall structure of the report. | UN | كما منحت تصنيفات جيدة لوضوح ووجاهة نتائج التقرير، ولملاءمة منهجية التقييم، وللبنية العامة للتقرير. |
The report's major findings and corresponding recommendations are as follows: | UN | وترد فيما يلي الاستنتاجات الرئيسية للتقرير والتوصيات المقابلة لها: |
The relevance of this sentence to the report's stated task is beyond comprehension. | UN | إن العلاقة بين هذه العبارة وبين المهمة المذكورة للتقرير أمر يستعصى على الفهم. |
Equally, the place of development is properly given central emphasis in the report's overview. | UN | وبالمثل، حظيت التنمية بتوكيد أساسي في النظرة العامة للتقرير. |
Referring with pride to the report's statement that tourism in the Arab States has grown by an average of double that of its international counterparts, | UN | وإذ يشير باعتزاز إلى ما أوضحه التقرير من ارتفاع متوسط نمو السياحة بالدول العربية بمقدار ضعفي نظيره على المستوى العالمي، |
However, we do not accept the report's suggestion that little evident progress is being made on nuclear disarmament. | UN | ولكننا لا نتفق مع ما ذهب إليه التقرير من أنه لم يحرز تقدم يذكر في مجال نزع السلاح النووي. |
It welcomed the report's informative presentation, including the updated information on inter-agency cooperation, and commended its improved format and content. | UN | ورحبت بما عرضه التقرير من معلومات، بما فيها آخر المعلومات المتعلقة بالتعاون بين الوكالات، وأشادت بتحسينه شكلا ومضمونا. |
The report's concise and all-encompassing nature will be a valuable asset for the international community. | UN | إن الطابع الموجز والشامل الذي يتسم به التقرير يشكل رصيدا قيما للمجتمع الدولي. |
The report's recommendation that access to technology needed to be guaranteed to farmers and small urban producers and that adequate systems should be developed to generate and adapt appropriate technologies and disseminate them among small producers should be implemented as a matter of priority. | UN | أما التوصية الواردة في التقرير بخصوص ضمان الحصول على التكنولوجيا اللازمة للفلاحين وصغار المنتجين بالحضر واستنباط نظم ملائمة لتوليد وتكييف التكنولوجيات الملائمة ونشرها بين المنتجين الصغار فإن هذه التوصية ينبغي أن تُنفذ على سبيل الأولوية. |
Seventy participants from academic centres, government institutions and businesses provided positive feedback about the report's findings and recommendations. | UN | وقدم سبعون مشاركاً من مراكز أكاديمية ومؤسسات حكومية وشركات تعليقات إيجابية بشأن النتائج والتوصيات التي يتضمنها التقرير. |
Uzbekistan supports the report's observation that one of the main purposes of the Organization is to protect human rights. | UN | تؤيد أوزبكستان الملاحظة الواردة في التقرير ومفادها أن أحد الأغراض الرئيسية للمنظمة هو حماية حقوق الإنسان. |
3. Agrees with the report's conclusion that, while the support of their development partners is important and very much appreciated, African countries need to take steps to mobilize their domestic financial resources in order to reduce their dependence on external resources in the medium to long term; | UN | 3- يوافق على الاستنتاج الذي توصل التقرير إليه ومفاده أنه يتعين على البلدان الأفريقية، بالرغم من أن دعم شركائها في التنمية أمر مهم ويلقى تقديراً بالغاً، أن تتخذ خطوات لتعبئة مواردها المالية المحلية من أجل الحد من اعتمادها على الموارد الخارجية في الأجلين المتوسط والطويل؛ |
We must also comment on the report's material on sustainable development. | UN | ولا بد لنا من التعليق أيضا على ما ورد في التقرير بشأن التنمية المستدامة. |
All members had accepted the report's sobering conclusions. | UN | وقد قبل جميع أعضاء المجلس النتائج الواقعية التي توصل إليها التقرير. |