Official data on reported crime can represent the initial step towards the assessment of corruption, its extent and vulnerability to it. | UN | 14- وقد تمثل البيانات الرسمية عن الجرائم المبلغ عنها الخطوة الأولى نحو تقييم الفساد ومدى انتشاره وقابلية التأثر به. |
They provide the viewpoint of citizens regarding experiences of crime, thus complementing police records of reported crime. | UN | فهي تُقدّم وجهة نظر المواطنين فيما يخص التجارب المتعلقة بالجريمة، وتكمل بذلك سجلات الشرطة من الجرائم المبلغ عنها. |
The reported crime rate remains low. | UN | ولا يزال معدل الجرائم المبلغ عنها منخفضا. |
The main goal of the United Nations Survey is to collect data on the incidence of reported crime and the operations of criminal justice systems (police, prosecution, courts, prisons and penal institutions). | UN | 5- ويتمثّل الهدف الرئيسي لدراسة الأمم المتحدة الاستقصائية في جمع البيانات عن معدل حدوث الجرائم المبلّغ عنها وعن عمليات نظم العدالة الجنائية (الشرطة والنيابة العامة والمحاكم والسجون والمؤسسات العقابية). |
The Prison and Probation Service, together with the Swedish judicial authorities, is in the process of creating a new digital database with the aim of improving the possibilities for the authorities to obtain relevant information at any time during the legal process i.e. starting with a reported crime. | UN | 17- وتقوم دائرة السجون والمراقبة، مع السلطات القضائية السويدية، بوضع قاعدة بيانات رقمية جديدة ترمي إلى تحسين إمكانية حصول السلطات على معلومات ذات صلة في أي وقت خلال العملية القانونية، أي ابتداءً من الإبلاغ عن الجريمة. |
Since independence, reported crime in Timor-Leste remains comparatively low, although there has been an increase in traffic accidents and reported domestic violence cases. | UN | ومنذ استقلال البلد، ما برح معدل الجرائم المبلَّغ عنها في تيمور - ليشتي منخفضا نسبيا، على الرغم من حدوث زيادة في حوادث المرور وحالات العنف المنزلي المبلَّغ عنها. |
This has led to a significant decrease in reported crime in Phnom Penh. | UN | وقد أدى هذا إلى هبوط ملموس في عدد الجرائم المبلغ عنها في بنوم بنه. |
Together, these factors may account for the continued rise in reported crime despite the small decrease in the population reported in 2012. | UN | وقد تكون هذه العوامل مجتمعة مسؤولة عن الارتفاع المستمر في الجرائم المبلغ عنها على الرغم من الانخفاض الطفيف المبلغ عنه في عدد السكان في عام 2012. |
C. Maintenance of public security 18. The security situation in the country remained stable and the reported crime rate continued to be low. | UN | 18 - ما زال الوضع الأمني مستقرا في البلد، ولا يزال معدل الجرائم المبلغ عنها منخفضا. |
Figure Police reported crime rate per 100,000 of the population 2006-2010 | UN | معدل الجرائم المبلغ عنها للشرطة لكل 000 100 من السكان للفترة 2006-2010 |
39. Within East Timor the reported crime statistics remain low. | UN | 39 - لا يزال معدل الجرائم المبلغ عنها في تيمور الشرقية منخفضا. |
103. It is of critical concern that gender-based violence continues to be the most frequently reported crime in the country. | UN | 103 - ومن الأمور المثيرة للقلق البالغ أن العنف القائم على نوع الجنس لا يزال يشكل أعلى نسبة من الجرائم المبلغ عنها بصورة متواترة في البلد. |
132. The GCC's data analysis shows an overall increase of 5% in reported crime from 2007 (7,436 cases) to 2008 (7,802 cases). | UN | 132- ويدل تحليل بيانات خلية الجرائم الجنسانية على زيادة عامة نسبتها 5 في المائة في الجرائم المبلغ عنها في الفترة من عام 2007 (436 7 حالة) إلى 2008 (802 7 حالة). |
There were no spikes in reported crime in districts where the national police had resumed primary policing responsibilities (see para. 22 below). | UN | ولم تقع زيادات كبيرة في عدد الجرائم المبلغ عنها في المقاطعات التي استأنفت فيها الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي الاضطلاع بالمسؤوليات الرئيسية في مجال الأمن (انظر الفقرة 22 أدناه). |
Incidents of assault and domestic assault constituted 40 per cent of all reported crime in Timor-Leste, highlighting the need for continued efforts to address sexual and gender-based violence, which continues to be a major public security concern. | UN | وشكلت حوادث الاعتداء والاعتداء المنزلي 40 في المائة من جميع الجرائم المبلغ عنها في تيمور - ليشتي، مما أبرز مدى الحاجة إلى مواصلة الجهود لمعالجة العنف الجنسي والجنساني الذي لا يزال يشكل شاغلا أمنيا عاما رئيسيا. |
PNTL exercised responsibility for the conduct of all police operations in Timor-Leste in the past 18 months, and the reported crime rate has remained low, with UNMIT police focusing on further institutional development and capacity-building while providing operational support in certain areas (see para. 21 above). | UN | وقد ظلت الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي تمارس المسؤولية عن تسيير جميع العمليات الشرطية في تيمور - ليشتي طيلة الـ 18 شهرا الماضية، وظل معدل الجرائم المبلغ عنها منخفضا، بينما ركز شرطة البعثة على مواصلة أعمال التطوير وبناء القدرات المؤسسية مع تقديم الدعم التشغيلي في مجالات معينة (انظر الفقرة 21 أعلاه). |
During July and September 2006, the reported crime figure was higher than in any quarter since 1999. | UN | وخلال الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2006، كان عدد الجرائم المبلّغ عنها أكبر مما أبلغ عنه في أي ربع من أرباع السنوات منذ سنة 1999(). |
Through the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems, UNODC collects data on the incidence of reported crime and the operations of criminal justice systems with a view to improving the analysis and dissemination of that information worldwide. | UN | 8- ومن خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية،(6) يجمع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بيانات عن تواتر وقوع الجرائم المبلّغ عنها وعن عمليات نظم العدالة الجنائية من أجل تحسين تحليل تلك المعلومات وتعميمها على نطاق العالم. |
For example, through the United Nations surveys of crime trends and the operations of criminal justice systems, UNODC collects data on the incidence of reported crime and the operations of criminal justice systems with a view to improving the analysis and dissemination of that information globally. | UN | فعلى سبيل المثال، من خلال الدراسات الاستقصائية التي تجريها الأمم المتحدة بشأن اتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بجمع البيانات المتعلقة بحالات الإبلاغ عن الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية بغرض تحسين تحليل ونشر هذه المعلومات على الصعيد العالمي. |
26. While the proportional share of drug-related crime in relation to all reported crime has not changed substantially, the number of drug-related offences increased by an average of 6 per cent each year between 1995 and 2002. | UN | 26- وعلى الرغم من أن حصة الجريمة المتصلة بالمخدرات بالنسبة لجميع الجرائم المبلَّغ عنها لم تتغير بشكل كبير، فإن عدد الأفعال الاجرامية المتصلة بالمخدرات ازداد بنسبة متوسطها السنوي 6 في المائة بين عام 1995 وعام 2002. |