Such system would improve the quality of the reported data and would make the process of data entry, checking, and analysis more efficient. | UN | ومن شأن نظام كهذا أن يحسِّن من نوعية البيانات المبلغ عنها وأن يزيد من كفاءة عملية إدخال البيانات وتدقيقها وتحليلها. |
This has produced major inconsistencies in officially reported data. | UN | ونتجت عن ذلك حالات من التضارب الكبير في البيانات المبلغ عنها رسميا. |
² Includes Parties that have reported data that were not necessarily required to report under Article 7, paragraphs 3 to 4. | UN | 2 - ويتضمن ذلك الأطراف التي أبلغت بيانات ولم تكن مطالبة بالضرورة بذلك بموجب المادة 7، الفقرتين 3 و4. |
Geographical variations in the reported data reflect differences in coercive practices. | UN | وتعكس التباينات الجغرافية في البيانات المبلغة اختلافات في ممارسات الإكراه. |
The Ozone Secretariat analyses the data received, and identifies parties that have not complied with the reporting requirements and whose reported data suggests possible non-compliance with the control measures of the Protocol and the decisions of the parties. | UN | تحلل أمانة الأوزون البيانات المقدمة وتحدد الأطراف التي لم تمتثل لمتطلبات الإبلاغ والتي تدل بياناتها المبلغ عنها على احتمال عدم امتثالها لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول ومقررات الأطراف. |
The Parties listed in table 5 have not reported base-year data for one or more of the annexes for which they are required to have reported data. | UN | والأطراف المذكورة في الجدول 5 لم تبلغ عن بيانات سنة الأساس بالنسبة لواحد أو أكثر من المرفقات المطلوب منها أن تبلغ عن بيانات بشأنها. |
To note with regret that 49 Parties out of the 180 that should have reported data for 2001 have not reported to date; | UN | 2 - أن يلاحظ مع الأسف أن 49 طرفاً من أصل الأطراف الـ 180 التي كان ينبغي أن تبلغ بياناتها عن عام 2001، لم تبلغ حتى الآن؛ |
Furthermore, failure to report by the exporter and importer created uncertainty regarding the accuracy of the reported data. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقاعس المصدِّر والمورّد عن الإبلاغ يولِّد حالة من الغموض فيما يتعلق بدقة البيانات المبلغ عنها. |
Considerable emphasis is therefore placed on improving national reporting and monitoring, and ensuring comparability of reported data. | UN | ولذلك، فإنه يولى توكيد كبير لتحسين اﻹبلاغ والرصد على الصعيد الوطني، وكفالة قابلية البيانات المبلغ عنها للمقارنة. |
Contraceptive prevalence figures are an average of reported data from 2001-2011. | UN | وتمثل أرقام معدلات انتشار وسائل منع الحَمْل متوسط البيانات المبلغ عنها في الفترة 2001-2011. |
At its 13 October meeting during the previous week, the Committee had further reviewed further the issue of data reporting and noted with appreciation that many Parties had reported data for 2000. | UN | 201- وقالت إن اللجنة في اجتماعها المعقود في 13 تشرين الأول/أكتوبر، واصلت استعراضها لموضوع إبلاغ البيانات ولاحظت مع التقدير أن الكثير من الأطراف قد أبلغت بيانات عن عام 2000. |
Parties that have reported data as of 18 October 2004² | UN | الأطراف التي أبلغت بيانات حتى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004(2) |
None of the reported data suggests that any of those parties has deviated from the applicable control measures for 2009. | UN | ولا تشير أي من البيانات المبلغة إلى أن أي طرف من تلك الأطراف قد انحرف عن تدابير الرقابة المقررة عليها في عام 2009. |
Though the reported data have deficiencies, the results of several studies are consistent. | UN | وعلى الرغم من أن البيانات المبلغة تنطوي على عيوب، فإن نتائج العديد من الدراسات متساوقة. |
However, other experts highlighted the limits of such data sharing due to confidentiality constraints regarding the use of reported data. | UN | بيد أن خبراء آخرين قد سلطوا الأضواء على الحدود التي ترد على تقاسم البيانات هذا بسبب القيود التي تفرضها السرية فيما يتعلق باستخدام البيانات المقدمة. |
In the event that it is concluded that the United Arab Emirates has not reported data for any of those years, the methodology contained in decision XV/19 might be considered not to apply. | UN | وفي حالة التوصل إلى استنتاج أن الإمارات العربية المتحدة لم تبلغ عن بيانات بشأن أي من تلك السنوات، قد يعتبر أن المنهجية الواردة في المقرر 15/19 لا تنطبق. |
To note with regret that 16 Parties out of the 170 that should have reported data for 1999 have not reported to date; | UN | 2 - أن يلاحظ مع الأسف أن 16 طرفاً من أصل 170 من الأطراف التي كان ينبغي أن تبلغ بياناتها عن عام 1999، لم تفعل ذلك حتى الآن؛ |
To congratulate Ecuador on its reported data for the consumption of the Annex B, group III, controlled substance (methyl chloroform) in 2005, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/31 to reduce its consumption of methyl chloroform to 1.3979 ODP-tonnes in that year; | UN | (أ) أن تهنئ إكوادور على ما أبلغته من بيانات عن استهلاك المادة الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) بالمرفق باء، المجموعة الثالثة في عام 2005، كشفت عن أن إكوادور متقدمة على التزامها الوارد في المقرر 17/31 بتقليل استهلاكها من كلوروفورم الميثيل إلى 1.3979 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام؛ |
Decision XVI/17 noted that Turkmenistan had not reported data for 2003, thereby placing the Party in non-compliance with its data-reporting obligations under the Protocol, and urged Turkmenistan to report the data as a matter of urgency, for review at the current meeting. | UN | 101- ولاحظ المقرر 16/17 أن تركمانستان قد أبلغت بيانات عن 1996 تضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن بياناتها بمقتضى البروتوكول وحث تركمانستان على الإبلاغ عن البينات على نحو عاجل لاستعراضها خلال الاجتماع الحالي. |
3. Recommendation for parties not having reported data for 2010 | UN | 3 - توصية بشأن الأطراف التي لم تقدم بيانات لعام 2010 |
To congratulate Bolivia on its reported data for the consumption of the Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2005, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XV/29 to reduce its 2005 consumption of CFCs to 37.84 ODP-tonnes in that year; | UN | (أ) أن تهنئ بوليفيا على البيانات التي أبلغتها عن استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة بالمرفق ألف، المجموعة الأولى، في عام 2005، التي دللت على أنها كانت متقدمة على التزامها الذي يرتبه المقرر 15/29 بتخفيض استهلاكها إبان عام 2005 من الـCFCs إلى 37.84 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون خلال ذلك العام؛ |
Countries were considered to have reached a given milestone if they had reported data for the tables of the questionnaire that corresponded to that milestone at least once during 1990-1993. | UN | وقد اعتُبر أن البلدان توصلت إلى أحد المعالم إذا أبلغت عن بيانات تتعلق بجداول الاستبيان التي تتوافق مع ذلك المَعلم مرة على اﻷقل خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣. |
According to the latest data, more than half of countries that have reported data indicate that the education budget has decreased. | UN | وتدل أحدث البيانات، على أن أكثر من نصف البلدان التي قدمت بيانات تشير إلى انخفاض ميزانية التعليم. |
The Party has not yet, however, reported data for the baseline years for the controlled substances in Annex A, Annex B and Annex E of the Protocol, preventing determination of the Party's compliance status in 2003. | UN | بيد أن الطرف لم يقم بعد بإبلاغ بيانات لسنوات خط الأساس للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، والمرفق باء والمرفق هاء للبروتوكول مما يحول دون القيام بتحديد وضع امتثال الطرف في عام 2003. |
As of 10 May 2007, no Article 5 Parties had reported data showing deviations for production control measures for 2006. | UN | وحتى 10 أيار/مايو 2007 لم يكن أي طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 قد أبلغ عن بيانات تظهر انحرافات في عام 2006 عن تدابير الرقابة على الإنتاج. |
It should be re-emphasized that the following relatively weak criterium is used: a country is considered to have implemented a specific table if it has reported data for this table at least once during the predefined time-frame. | UN | وينبغي إعادة التأكيد على أن المعيار التالي الضعيف نسبيا هو المستخدم: يعتبر أن البلد نفذ جدولا معينا إن هو أبلغ بيانات لهذا الجدول مرة واحدة على اﻷقل خلال اﻹطار الزمني المحدد سلفا. |