ويكيبيديا

    "reported having" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أبلغت عن
        
    • أفادت بأنها
        
    • بأن لديها
        
    • أفادت أن لديها
        
    • أبلغت أن لديها
        
    • بأنهن
        
    • أبلغت بأنها
        
    • أفادوا بأنهم
        
    • ذكرت أن لديها
        
    • بأنّها
        
    • بأن لديه
        
    • ذكروا أنهم
        
    • أبلغت أنها
        
    • أبلغن
        
    • إلى أن لديها
        
    A similar trend was seen in Pakistan, which reported having seized 25 tons of opium in 2009. UN وثمة اتجاه مشابه لوحظ في باكستان التي أبلغت عن ضبط 25 طناً من الأفيون في عام 2009.
    Of the States Parties that reported having established a coordination mechanism, several noted that the coordination mechanism for victim assistance was led by the national entity responsible for disability within the State to which responsibility for victim assistance has been delegated. UN وأشار العديد من الدول التي أبلغت عن إنشاء آلية تنسيق إلى أن آلية مساعدة الضحايا تشرف عليها الجهة الوطنية المعنية بشؤون الإعاقة في الدولة التي أُسندت إليها مهمة مساعدة الضحايا.
    In all the countries that reported having restorative justice available for juvenile offenders and their victims, minors had the right to the assistance of a guardian or parent prior to entering into a restorative justice process. UN وللقصّر الحق، في جميع البلدان التي أفادت بأنها تُتيح نظام العدالة التصالحية للأحداث مرتكبي الجرائم ولضحاياهم، في الحصول على المساعدة من وصي أو من أحد الوالدين قبل الشروع في عملية العدالة التصالحية.
    Twenty-four entities also reported having policies for conflict resolution and against retaliation, respectively. UN وأفاد 24 كيانا بأن لديها أيضا سياسات لتسوية النزاعات وأخرى لمكافحة الانتقام.
    From the data of all States, the Committee notes that 80 reported having measures in place to control goods in transit. UN وبناء على البيانات الواردة من جميع الدول، لاحظت اللجنة أن 80 دولة أفادت أن لديها تدابير لمراقبة السلع العابرة.
    From the data available for all States, the Committee notes that 38 States reported having measures in place to account for biological weapon-related materials, whereas 53 States reported having measures in place to secure them. UN ولاحظت اللجنة من البيانات المتاحة بشأن جميع الدول أن 38 دولة أبلغت أن لديها تدابير سارية لحصر المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية، بينما أبلغت 53 دولة أن لديها تدابير سارية لتأمين تلك المواد.
    More than 10 per cent of pregnant women reported having ever been forced to have sex against their will and in nearly 60 per cent of cases this was by their partner. UN وأفادت أكثر من 10 في المائة من الحوامل بأنهن أُجبرن على ممارسة الجنس وبأن شركاءهن هم من أجبرهن على ذلك في نحو 60 في المائة من تلك الحالات.
    The greatest increase in cocaine seizures was reported by Spain, which reported having seized a total of 33.7 tons of cocaine in 2001, up from 6.2 tons in 2000. UN وأبلغت عن أكبر ازدياد في مضبوطات الكوكايين اسبانيا، التي أبلغت بأنها ضبطت ما مجموعه 33.7 طنا من الكوكايين في عام 2001، بارتفاع من 6.2 طنا في عام 2000.
    Throughout the years covered by the present report, the number of Member States that reported having entered into such agreements has remained low. UN ٧١- وطوال السنوات التي يشملها هذا التقرير، ظل عدد الدول الأعضاء التي أبلغت عن إبرامها اتفاقات من هذا القبيل منخفضا.
    Of the States Parties that reported having established a coordination mechanism, several noted that the coordination mechanism for victim assistance was led by the national entity responsible for disability within the State to which responsibility for victim assistance has been delegated. UN وأشار العديد من الدول التي أبلغت عن إنشاء آلية تنسيق إلى أن آلية مساعدة الضحايا تشرف عليها الجهة الوطنية المعنية بشؤون الإعاقة في الدولة التي أُسندت إليها مهمة مساعدة الضحايا.
    While all developed country Parties reported having had sufficient financial resources, approximately half of affected country Parties reported not having sufficient financial resources. UN وفي حين أن جميع البلدان الأطراف المتقدمة أبلغت عن امتلاكها الموارد المالية الكافية، فإن قرابة نصف عدد البلدان الأطراف المتأثرة أبلغ بأنه لا يملك ما يكفي من تلك الموارد.
    In the first reporting period, 51 States, or 57 per cent of the respondents, had reported having taken such measures UN وفي فترة الإبلاغ الأولى، كانت 51 دولة، أو 57 في المائة من الدول المجيبة، قد أفادت بأنها اتخذت مثل هذه التدابير.
    Despite the existence of national action plans or laws to address violence against women, several States reported having allocated inadequate resources for the implementation of those laws and policies and for the provision of quality support services for survivors. UN ورغم وجود خطط عمل أو قوانين وطنية الغاية منها التصدي للعنف ضد المرأة، فإن من الدول من أفادت بأنها لم تخصص موارد كافية لتنفيذ تلك القوانين والسياسات، ولتقديم خدمات جيدة لدعم الناجيات.
    It has been incorporated into national plans by 52 of the 55 countries that reported having national plans. UN وقد أدمجت في الخطط الوطنية لدى ٥٢ بلدا من بين اﻟ ٥٥ بلدا التي أفادت بأن لديها خططا وطنية.
    Some organizations reported having a standard procedure to train staff in charge of project management in the field. UN وأفادت بعض المنظمات بأن لديها إجراءا نموذجيا لتدريب الموظفين المسؤولين عن إدارة المشاريع في الميدان.
    The Committee also notes that 49 States reported having provisions in place to penalize violations of transit procedures. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن 49 دولة أفادت أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات المرور العابر.
    The Committee also notes that 35 States reported having provisions in place to penalize violations of trans-shipment procedures. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن 35 دولة أفادت أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات إعادة الشحن.
    However, 62 States reported having measures in place to secure the production, use and storage of nuclear materials, whereas 91 States reported having measures in place to secure the transport of the same materials. UN بيد أن 62 دولة أبلغت أن لديها تدابير لتأمين إنتاج المواد النووية واستخدامها وتخزينها، في حين أفادت 91 دولة أن لديها تدابير سارية لتأمين نقل تلك المواد.
    With regard to sexual assault, the survey data are also very worrying -- during the previous twelve months, 0.5 per cent of women questioned had reported having experienced rape or attempted rape. UN فيما يتعلق بالاعتداءات الجنسية فإن بيانات الاستبيان تثير كذلك بالغ القلق لأنه خلال الاثنى عشر شهرا الأخيرة صرحت 0.5 في المائة من النساء اللائي سُئلن بأنهن قد تعرضن لاغتصاب أو محاولة اغتصاب مرة واحدة على الأقل.
    Although some countries reported having achieved some of their universal targets, most have indicated that they do not have the human and financial resources to achieve these targets by 2010. UN وعلى الرغم من أن بعض البلدان أبلغت بأنها حققت بعضا من أهدافها المتعلقة بتوفير الخدمات المذكورة للجميع، فقد أفادت الغالبية بأنها لا تلمك الموارد المالية والبشرية اللازمة لبلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2010.
    Others reported having signed a contract in their home country which was replaced by a different contract upon arrival in Qatar, with a lower salary and a different job description. UN وآخرون أفادوا بأنهم وقعوا عقود عمل في بلدانهم استُبدلت بأخرى حال وصولهم إلى قطر، براتب أقل ووصف وظيفي مختلف.
    147. It is highly commendable that all 35 entities reported having policies that prohibit discrimination and harassment in the workplace. UN 147 - ومن الجدير بالثناء جدا أن جميع الكيانات الـ 35 ذكرت أن لديها سياسات تحظر التمييز والتحرش في أماكن العمل.
    In the fourth reporting period, of the 79 States that reported having laws, 52 reported having enacted new laws or revised existing ones. UN وفي فترة الإبلاغ الرابعة، أفادت 52 دولة، من بين الدول الـ79 التي أبلغت بوجود قوانين لديها، بأنّها سنّت قوانين جديدة أو نقّحت قوانين سارية.
    A total of 79 States reported having specific penalties or enforcement capabilities associated with those cross-border movements. UN وأفاد ما مجموعه 79 دولة بأن لديه عقوبات أو قدرات إنفاذ محددة تتعلق بهذه التحركات عبر الحدود.
    Many small-scale herders with whom the Special Rapporteur met reported having lost an even larger proportion of their livestock. UN بل إن كثيراً من صغار الرُعاة الذين اجتمع بهم المقرر الخاص ذكروا أنهم فقدوا نسبة أكبر من ماشيتهم.
    It noted with disappointment, however, that only 14 organizations reported having implemented the ICSC framework. UN بيد أنها لاحظت بأسف أن 14 منظمة فقط أبلغت أنها نفذت الإطار التعاقدي.
    Of those women who reported having children, 76 per cent brought them with them. UN ومن بين النساء اللائي أبلغن بأن لديهن أطفالاً، اصطحبت 76 في المائة منهن أطفالهن معهن.
    Eighty-four per cent of countries reported having plans addressing unhealthy diet and 81 per cent reported plans for physical inactivity. UN وأشار أربعة وثمانون في المائة من البلدان إلى أن لديها خططا تتناول النظام الغذائي غير الصحي، وأفاد 81 في المائة عن خطط تتناول قلة النشاط البدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد