ويكيبيديا

    "reported were" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبلغ عنها
        
    • المبلّغ عنها
        
    Approximately 65 per cent of the incidents reported were investigated and prosecuted as mobile courts became operational UN وقد تم التحقيق في نحو 65 في المائة من الحوادث المبلغ عنها ومحاكمتها مع بدء تشغيل المحاكم المتنقلة
    In a number of those cases, the victims of the crimes reported were Spanish citizens. UN وفي عدد من تلك القضايا، كان ضحايا الجرائم المبلغ عنها مواطنين إسبان.
    All the maternal deaths reported were in urban areas. UN وتقع جميع الوفيات النفاسية المبلغ عنها في المناطق الحضرية.
    Most of the incidents reported were assaults and disorderly behaviour, and were promptly attended to by the police. UN وكان معظم الحوادث المبلغ عنها تتعلق باعتداءات وبسلوك مخل بالنظام، واهتمت بها الشرطة على الفور.
    Several States also noted that data reported were divided among criminal justice agencies, other agencies and private sector entities, raising a need to identify gaps and compensate for multiple reporting. UN وذكرت عدة دول أيضا أن البيانات المبلّغ عنها تنقسم بين أجهزة العدالة الجنائية وهيئات حكومية أخرى وهيئات القطاع الخاص، مما يستتبع حاجة إلى تحديد الثغرات ومعاوضة حالات الإبلاغ المتكرّر.
    In most cases impacts reported were mixed depending on the crops examined, time frames, and different locations of countries. UN وكانت الآثار المبلغ عنها في معظم الحالات متنوعة حسب المحاصيل المدروسة، والأطر الزمنية، واختلاف مواقع البلدان.
    The exports reported were not illegal. UN ولم تكن الصادرات المبلغ عنها غير مشروعة.
    The Special Rapporteur is concerned by the fact that most of the killings reported were attributed to the police or the army. UN ويقلق المقررة الخاصة أن معظم حالات القتل المبلغ عنها تنسب إلى الشرطة أو إلى الجيش.
    Alternative methods reported were statistical analyses and expert judgement. UN وتشمل المناهج البديلة المبلغ عنها التحاليل الإحصائية وآراء الخبراء.
    Some Governments have responded, and indeed satisfied, the Special Rapporteur that impartial investigations into the incident reported were carried out. UN وقد استجاب بعض الحكومات، وأقنع المقررة الخاصة بالفعل بأن تحقيقات نزيهة قد جرت في الأحداث المبلغ عنها.
    Although none of the policies and measures reported were particularly innovative, some research activities could result in innovative policies in future. UN ومع أن كل التدابير المبلغ عنها غير ابتكارية فقد تفضي بعض أنشطة البحث إلى سياسات ابتكارية في المستقبل.
    More than one third of the 276 cases of rape reported were perpetrated by more than one person. UN وأفادت المعلومات أن أكثر من ثلث حالات الاغتصاب الـ 276 المبلغ عنها قد ارتكبها أكثر من شخص.
    57. Almost all the complaints reported were substantiated on verification and show regularly recurring patterns of conduct. UN ٥٧ - وقد قدمت، عند التحقق، أدلة ملموسة لجميع البلاغات المبلغ عنها تقريبا وتبين أنماط سلوك متكررة بصفة منتظمة.
    Again, however, the efforts reported were not directed at addressing the specific root causes of or risk factors for trafficking. UN ولكن، مرةً أخرى، لم تكن الجهود المبلغ عنها موجهة نحو معالجة أسباب الاتجار الجذرية على وجه التحديد أو عوامل الخطر المفضية إليه.
    Among different types of ATS, in absolute terms, the largest seizures reported were methamphetamine, followed by amphetamine. UN ومن بين مختلف المنشّطات الأمفيتامينية، كانت أكبر المضبوطات المبلغ عنها بالقيمة المطلقة، هي من الميثامفيتامين، يليه الأمفيتامين.
    Submissions from Parties indicated that lists of activities reported were not exhaustive, and so the compilation should be treated as indicative and not a complete picture of all that is taking place. UN وقد تضمنت البيانات المقدمة من الأطراف إشارة إلى أن قوائم الأنشطة المبلغ عنها ليست مستفيضة، وبالتالي ينبغي اعتبار التجميع إرشادياً لا صورة كاملة لجميع ما ينجز.
    Due to the lack of a unified approach to the processing of information, reviewed in paragraphs 18 and 19 above, the new initiatives reported were developed within the boundaries of specific units or programmes. UN ونظرا للافتقار إلى نهج موحد إزاء معالجة المعلومات، على النحو المعروض في الفقرتين 18 و 19 أعلاه، انحصر اتخاذ المبادرات الجديدة المبلغ عنها داخل حدود وحدات أو برامج معينة.
    Some delegations noted that it was not clear if the activities reported were those that were already under way or if they were the result of a structured response to PCB decisions. UN وأشار بعض الوفود إلى عدم اتضاح ما إن كانت الأنشطة المبلغ عنها هي الأنشطة الجاري الاضطلاع بها أم أنها نتيجة استجابة منظمة لمقررات مجلس تنسيق البرنامج.
    The actual data reported were reproduced in annexes VII A and VI1 B to document UNEP/OzL.Pro.16/4. UN وترد صورة مستنسخة عن البيانات الفعلية المبلغ عنها في المرفق السابع ألف والسابع باء للوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/4.
    Among the measures reported were the adoption of security standards for the issuance of documents, the centralization of issuing authorities and the development and improvement of mechanisms for checking the integrity and validity of documents. UN وكان من بين التدابير المبلّغ عنها اعتماد معايير أمنية بشأن إصدار الوثائق وتطبيق اللامركزية على السلطات المعنية المسؤولة عن إصدارها وتطوير وتحسين الآليات اللازمة لتدقيق سلامة الوثائق وصلاحيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد