ويكيبيديا

    "reports available" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقارير المتاحة
        
    • إتاحة تقارير
        
    • للتقارير المتاحة
        
    • التقارير المتوفرة
        
    • التقارير متاحة
        
    • إتاحة التقارير
        
    • التقارير التي توفرت
        
    • تقارير لتقديمها
        
    reports available to the Committee indicated that many Palestinian prisoners were suffering from various kinds of illness. UN وتشير التقارير المتاحة للجنة أن كثيرا من السجناء الفلسطينيين يعانون من أنواع مختلفة من اﻷمراض.
    reports available to the Committee indicated that many Palestinian prisoners were suffering from various kinds of illness. UN وتشير التقارير المتاحة للجنة أن كثيرا من السجناء الفلسطينيين يعانون من أنواع مختلفة من اﻷمراض.
    In parallel, a major effort is under way to increase the number of reports available. UN وتبذل جهود كبيرة موازية للزيادة من عدد التقارير المتاحة.
    (ii) To request the Secretary-General to continue to make the Special Rapporteur’s reports available to the Security Council and to the Organization for Security and Cooperation in Europe; UN ' ٢ ' تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    425. With respect to article 7 of the Covenant, the Committee expresses concern that, according to reports available to it, legislation in respect of occupational safety and health is significantly outdated. UN ٥٢٤- وفيما يتعلق بالمادة ٧ من العهد، تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن التشريعات الخاصة بالسلام والصحة المهنيتين أصبحت بالية بشكل كبير وفقاً للتقارير المتاحة لها.
    reports available on crime situation Brazil and Southern Cone countries UN :: التقارير المتوفرة عن حالة الجريمة
    IMF reports available from www.imf.org UN التقارير متاحة على الموقع الشبكي: www.imf.org
    Making the reports available to other treaty bodies would soon be considered. UN كما أشار إلى أنه سيجري النظر قريباً في إتاحة التقارير إلى الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات.
    No solid conclusions can be drawn with regard to developed country Parties, either as assessment of the current situation or as possible trends, because of the limited number of reports available. UN ولا يمكن استخلاص أية استنتاجات متينة فيما يتعلق بالبلدان الأطراف المتقدمة، سواء كتقييم للحالة الراهنة أو كاتجاهات ممكنة، بسبب العدد المحدود من التقارير المتاحة.
    reports available to the Institute indicate that African countries are facing serious challenges in the management of their prisons. UN 42- وتشير التقارير المتاحة للمعهد إلى أنَّ البلدان الأفريقية تواجه تحدّيات جدّية في إدارة سجونها.
    reports available to the Institute continue to indicate that crime is steadily penetrating all sectors of government administration, centres of spirituality, chambers of criminal justice administration and the boardrooms of the corporate world. UN وما زالت التقارير المتاحة للمعهد تشير إلى أنَّ الجريمة تخترق باطّراد جميع قطاعات الإدارة الحكومية والمراكز الروحانية وغرف إدارة العدالة الجنائية وقاعات مجلس الإدارة في عالم الشركات.
    None of the witnesses interviewed and none of the reports available suggest that JEM pursued or pursues a deliberate " scorched-earth " policy. UN ولم يشر أي من الشهود الذين أُجريت معهم مقابلات ولا أي من التقارير المتاحة إلى أن حركة العدل والمساواة اتبعت أو تتبع سياسة ”الأرض المحروقة“ عمدا.
    The reports available are from a limited number of countries and provide a general indication of the degree of TCDC being undertaken. UN على أن التقارير المتاحة واردة من عدد محدود من البلدان وهي توفر مؤشرا عاما لدرجة التعاون التقني الذي يتم فيما بين البلدان النامية.
    Making internal audit reports available to the public on the OIOS website would help improve public opinion of the United Nations and serve as a deterrent to misconduct. UN وأضاف أن إتاحة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للجمهور على الموقع الشبكي للمكتب ستساعد في تحسين الرأي العام في الأمم المتحدة، وستكون بمثابة رادع لسوء السلوك.
    Participants recommended, in addition to making TNA reports available on TT:CLEAR, the development of a communication strategy for disseminating findings of TNAs. UN أوصى المشاركون، علاوة على إتاحة تقارير تقييم الاحتياجات التكنولوجية على موقع مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا، بوضع استراتيجية إبلاغ ترمي إلى نشر استنتاجات عمليات التقييم.
    (ii) To request the Secretary-General to continue to make the Special Rapporteur’s reports available to the Security Council, to the Organization for Security and Cooperation in Europe and to other international organizations concerned with human rights and humanitarian questions; UN ' ٢ ' الطلب إلى اﻷمين العام مواصلة إتاحة تقارير المقرر الخاص إلى مجلس اﻷمن والى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان وبالمسائل اﻹنسانية؛
    (a) (i) Increased number of references to environmental assessments in intergovernmental forums and the media and visits to reports available on the Internet UN (أ) ' 1` زيادة عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية في المنتديات الحكومية الدولية ووسائط الإعلام، وعدد الزيارات للتقارير المتاحة على الإنترنت
    (a) (i) Increased number of references to environmental assessments in intergovernmental forums and the media and visits to reports available on the Internet UN (أ) ' 1` زيادة عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية في المنتديات الحكومية الدولية ووسائط الإعلام، وعدد الزيارات للتقارير المتاحة على الإنترنت
    (a) (i) Increased number of references to environmental assessments in intergovernmental forums and the media and visits to reports available on the Internet UN (أ) ' 1` زيادة عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية في المنتديات الحكومية الدولية ووسائط الإعلام، وعدد الزيارات للتقارير المتاحة على الإنترنت
    A study of all reports available from the group of experts shows very clearly that drug barons and traffickers are now at their destructive worst, that the drug market continues to expand, that large quantities of drugs are being moved around and that drug monies continue to be laundered even in sensitive areas of the global economy. UN وإن دراسة جميع التقارير المتوفرة من فريق الخبراء تبين بجلاء أن بارونات المخدرات والمتجرين بها بلغوا الذروة فيما يلحقونه من دمار، وأن أسواق المخدرات ما زالت آخذة في الاتساع وأن كميات كبيرة من المخدرات تشحن وأن أموال المخدرات ما زالت تغسل حتى في مجالات حساسة من الاقتصاد العالمي.
    The Committee points out that such a schedule takes no account of the need to have the reports available for the Committee's consideration prior to their consideration by the General Assembly. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذا الجدول الزمني لا يراعي الحاجة إلى أن تكون التقارير متاحة لنظر اللجنة قبل نظر الجمعية العامة فيها.
    The Deputy Executive Director noted that UNFPA would look into the possibility of making the CPA reports available via the Internet. UN وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن الصندوق سينظر في إمكانية إتاحة التقارير المتعلقة بالتقييم القطري للسكان عبر شبكة اﻹنترنت.
    reports available to the Committee indicated that, while the average Israeli consumed 348 litres of water a day, average water consumption among Palestinians was 70 litres a day. UN وأفادت التقارير التي توفرت للجنة أنه في حين يستهلك الفرد الإسرائيلي في المتوسط 348 لترا من المياه في اليوم، فإن متوسط استهلاك الفرد الفلسطيني من المياه لا يزيد عن 70 لترا.
    It also asked UNESCO to make reports available to it on a biennial basis on the implementation of the Declaration of Principles on Tolerance and the Follow-up Plan of Action for the United Nations Year for Tolerance (adopted on 16 November 1995). UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اليونسكو أن تعد تقارير لتقديمها إلى الجمعية العامة كل سنتين بشأن تنفيذ إعلان المبادئ وخطة العمل من أجل المتابعة )المعتمدان في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد