ويكيبيديا

    "reports of cases of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقارير عن حالات
        
    • التقارير المتعلقة بحالات
        
    • التقارير الواردة عن حالات
        
    • التقارير التي تشير إلى حالات
        
    • التقارير التي تفيد بوجود حالات
        
    • الشكاوى المتصلة بحالات
        
    • من التقارير التي تتحدث عن حالات
        
    • ورود تقارير عن عمليات
        
    • تقارير بشأن حالات
        
    212. The Committee has received no reports of cases of torture during the period covered by the report. UN ٢١٢ - لم تتلق اللجنة أي تقارير عن حالات تعذيب حدثت خلال الفترة التي شملها التقرير.
    In this regard, the Committee notes with concern, that reports of cases of ill—treatment in prison continued and that many of them involved foreigners. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة، مع القلق استمرار ورود تقارير عن حالات سوء المعاملة في السجون ويتعلق الكثير منها باﻷجانب.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to combat and prevent child abuse and neglect, including through establishing effective mechanisms for the reception, monitoring and investigation of reports of cases of child abuse. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لمكافحة ومنع الإساءة للأطفال وإهمالهم، بطرق منها إنشاء آليات فعالة لتلقي التقارير المتعلقة بحالات الإساءة للأطفال ورصدها والتحقيق فيها.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to combat and prevent child abuse and neglect, including through establishing effective mechanisms for the reception, monitoring and investigation of reports of cases of child abuse. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لمكافحة ومنع الإساءة للأطفال وإهمالهم، بطرق منها إنشاء آليات فعالة لتلقي التقارير المتعلقة بحالات الإساءة للأطفال ورصدها والتحقيق فيها.
    The report notes that reports of cases of rape and sexual violence, abduction and detention of children, and child recruitment by the Forces nationales de libération increased during the period. UN ويشير التقرير إلى أن التقارير الواردة عن حالات الاغتصاب والعنف الجنسي، واختطاف الأطفال واحتجازهم، وتجنيد أطفال في قوات التحرير الوطنية ازدادت خلال الفترة.
    The Committee is also concerned at reports of cases of bullying and discrimination against children because of their sexual orientation or gender identity. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى حالات التضييق على الأطفال والتمييز ضدهم بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    The Committee is also concerned about reports of cases of discrimination and harassment of persons belonging to minorities. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوجود حالات تمييز ومضايقات ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات.
    (b) Establish effective mechanisms to receive, monitor though collection of data and investigate reports of cases of child abuse and, when required, initiate prosecutions of perpetrators in a manner that is child sensitive and ensures the privacy of the victims; UN (ب) إنشاء آليات فعالة لتلقي الشكاوى المتصلة بحالات إيذاء الأطفال ورصدها عن طريق جمع البيانات عنها والتحقيق فيها، وتوجيه الاتهامات، عند الاقتضاء، إلى مرتكبي تلك الأفعال بأسلوب يراعي مشاعر الطفل ويضمن الحفاظ على حرمات الضحية؛
    11. While noting the State party's efforts to reconstruct and refurbish places of deprivation of liberty in order to improve conditions, the Committee is concerned that overcrowding in detention centres and prisons continues to be a problem in the State party The Committee is also concerned at reports of cases of inter-prisoner violence in prisons (arts. 6 and 10). UN 11- وفي حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إعادة بناء أماكن الحرمان من الحرية وإصلاحها من أجل تحسين الأوضاع بها، يساورها القلق لأن فرط الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون لا يزال يمثل مشكلة في الدولة الطرف. كما تشعر بالقلق من التقارير التي تتحدث عن حالات عنف فيما بين السجناء داخل السجون (المادتان 6 و10).
    15. The Committee remains deeply concerned about continued reports of cases of extrajudicial executions by law enforcement officers. UN 15- ولا تزال اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء على أيدي موظفي إنفاذ القانون.
    27. During the reported period, MINURCA continued to receive reports of cases of arbitrary detentions and ill-treatment of prisoners. UN ٢٧ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت البعثة تتلقى تقارير عن حالات احتجاز تعسفي وإساءة معاملة للسجناء.
    38. reports of cases of sexual violence by members of the Colombian military forces and the police have also been received. UN 38 - ووردت أيضا تقارير عن حالات عنف جنسي ارتكبها أفراد من القوات العسكرية الكولومبية وأفراد من الشرطة.
    33. Czech Republic noted reports of cases of illegal interference in journalists' activities and that physical attacks and other forms of intimidation and pressure on journalists continued with impunity. UN 33- وأشارت الجمهورية التشيكية إلى تقارير عن حالات التدخل غير المشروع في أنشطة الصحفيين واستمرار الاعتداءات الجسدية وغيرها من أشكال الترهيب ضدهم والضغط عليهم دون معاقبة المسؤولين.
    96. The Office received reports of cases of failure to observe the humanitarian principle of differentiation by members of the security forces, particularly the army, in Cauca, Chocó, Putumayo and Valle. UN 96- وتلقى المكتب تقارير عن حالات عدم احترام أفراد من قوات الأمن، لا سيما الجيش، لمبدأ التمييز المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي في كاوكا وتشوكو وبوتومايو وفايي.
    There had regrettably been reports of cases of slavery and debt bondage in remote jungle areas. UN 36- ومما يدعو للأسف أنه ثمة تقارير عن حالات الاسترقاق وإسار المديونيّة في مناطق الغابات النائية.
    To that end, it hears any reports of cases of violations of such rights and freedoms and carries out enquiries and investigations. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإنها تستمع إلى أية تقارير عن حالات انتهاك هذه الحقوق والحريات وتضطلع بالاستجوابات والتحقيقات بشأنها.
    After investigating reports of cases of possible violations of rules and regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority, the Investigation Unit made recommendations in the following areas: UN وبعد التحقيق في التقارير المتعلقة بحالات تنطوي على إمكانية حدوث مخالفات للقواعد واﻷنظمة، وسوء اﻹدارة، وسوء السلوك، وتبديد الموارد وإساءة استخدام السلطة، قدمت وحدة التحقيقات توصيات في المجالات التالية:
    8. The Committee is concerned at reports of cases of arbitrary dismissal of persons from minority ethnic groups, in particular Uzbeks, and forced abandon of their positions in the administration and local governments. UN 8- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير المتعلقة بحالات فصل أفراد من الأقليات الإثنية، لا سيما من الأوزبك، عن العمل تعسفاً وإجبارهم على مغادرة وظائفهم في الإدارة والحكومات المحلية.
    The undue length of time asylum-seekers spend in custody between rejection of an asylum application and deportation, and in particular reports of cases of indefinite and long-term detention; UN (ز) الفترة الزمنية الطويلة التي يقضيها طالبو اللجوء دون داع في الحبس التي تتخلل رفض طلب اللجوء والإبعاد، وخصوصاً التقارير المتعلقة بحالات الاحتجاز إلى أجل غير مسمى ولفترة طويلة؛
    (b) reports of cases of sexually abused children as a result of contacts via the Internet; UN (ب) التقارير الواردة عن حالات الأطفال الذين يتعرضون للاعتداء الجنسي نتيجة الاتصالات عبر الإنترنت؛
    The Committee is concerned about reports of cases of sterilization of Roma women without their full and informed consent. UN 389- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى حالات تعقيم نساء غجريات دون الحصول على موافقتهن الكاملة والمستنيرة.
    32. The Committee is concerned at reports of cases of sexual abuse and child pornography on the Internet. The Committee regrets the absence of a study on sexual abuse and sexual harassment of children via digital media (the Internet). UN 32- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوجود حالات اعتداء جنسي واستغلال للأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت، وتأسف لعدم وجود دراسة عن الاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي بالأطفال في وسائط الإعلام الرقمية (الإنترنت).
    Establish effective mechanisms to receive, monitor through collection of data and investigate reports of cases of child abuse and, when required, initiate prosecutions of perpetrators in a manner that is child-sensitive and ensures the privacy of the victims; UN (ب) إنشاء آليات فعالة لتلقي الشكاوى المتصلة بحالات إيذاء الأطفال ورصدها عن طريق جمع البيانات عنها والتحقيق فيها ومباشرة الملاحقة القضائية، عند الاقتضاء، بحق مرتكبي تلك الأفعال بأسلوب يراعي مشاعر الطفل ويضمن الحفاظ على خصوصية الضحية؛
    (11) While noting the State party's efforts to reconstruct and refurbish places of deprivation of liberty in order to improve conditions, the Committee is concerned that overcrowding in detention centres and prisons continues to be a problem in the State party The Committee is also concerned at reports of cases of inter-prisoner violence in prisons (arts. 6 and 10). UN (11) وفي حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى إعادة بناء أماكن الحرمان من الحرية وإصلاحها من أجل تحسين الأوضاع بها، يساورها القلق لأن فرط الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز والسجون لا يزال يمثل مشكلة في الدولة الطرف. كما تشعر بالقلق من التقارير التي تتحدث عن حالات عنف فيما بين السجناء داخل السجون (المادتان 6 و10).
    (15) The Committee remains deeply concerned about continued reports of cases of extrajudicial executions by law enforcement officers. UN 15) ولا تزال اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء على أيدي موظفي إنفاذ القانون.
    reports of cases of enforced or involuntary disappearances are generally submitted to the Working Group by the family or friends of the disappeared person. UN 12- عادةً ما تقدّم أسر الأشخاص المفقودين أو أصدقاؤهم تقارير بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد