ويكيبيديا

    "reports regarding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقارير المتعلقة
        
    • تقارير بشأن
        
    • تقارير تتعلق
        
    • التقارير بشأن
        
    • بالتقارير المتعلقة
        
    • تقارير متعلقة
        
    • من تقارير عن
        
    • التقارير التي تشير
        
    • والتقارير المتعلقة
        
    • من تقارير تفيد بوجود
        
    • التي تتحدث عن
        
    The Special Rapporteur expresses concern about reports regarding trials of members of the security forces before military courts where, it is alleged, they escape punishment because of an illconceived esprit de corps, which generally results in impunity. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها حيال التقارير المتعلقة بمحاكمات أفراد قوات الأمن لدى محاكم عسكرية حيث يُزعم أنهم ينجون من العقاب بسبب العصبية للجماعة التي يُساء فهمها وتسفر عموما عن الإفلات من العقاب.
    Slovenia was concerned about reports regarding challenges and discrimination faced by persons with disabilities. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالصعوبات وبأشكال التمييز التي يواجهها الأشخاص ذوي الإعاقة.
    He likewise refrained from commenting on the reports regarding the transfer of Syrian Armenians into the occupied territories and on his country's attempts to operate flights into and out of those areas. UN كما امتنع عن التعليق على التقارير المتعلقة بنقل الأرمن السوريين إلى الأراضي المحتلة ومحاولات بلده إقامة رحلات جوية من تلك المناطق وإليها.
    In this regard, the Monitoring Group has confirmed several reports regarding the apparent unilateral actions of the Kenya Defence Forces in Kismaayo. UN وفي هذا الصدد، أكد فريق الرصد عدة تقارير بشأن إجراءات من جانب واحد يبدو أن قوات الدفاع الكينية قد اتخذتها في كيسمايو.
    Every four years they jointly present reports regarding discrimination to the German Bundestag and submit recommendations for the elimination and prevention of such discrimination. UN ويعرض هؤلاء معاً كل أربع سنوات تقارير بشأن التمييز إلى البوندستاغ الألماني ويقدمون توصيات للقضاء على هذا التمييز ومكافحته.
    The Committee is seriously concerned at reports regarding persons remaining in hospital long after they should have been discharged, for lack of appropriate after-care or alternative and secure settings. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء تقارير تتعلق ببقاء أشخاص في المستشفى بعد فترة طويلة من وجوب خروجهم، بسبب عدم كفاية خدمات الرعاية التالية أو البديلة المناسبة والمرافق الآمنة.
    During the reporting period, the Iranian media published a number of reports regarding the application of amputation and flogging. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت وسائط الإعلام الإيرانية عدداً من التقارير بشأن تطبيق عقوبة قطع الأطراف والجلد.
    On 8 November 2005, the European Union issued a statement expressing alarm at the reports regarding the " unacceptable conditions " in which the author's husband was held. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أصدر الاتحاد الأوروبي بياناً أعرب فيه عن انزعاجه إزاء التقارير المتعلقة " بالظروف غير المقبولة " التي يُحتجز فيها زوج صاحبة البلاغ.
    In the various reports regarding trafficking in persons, Malaysia is classified as mainly a transit and destination state. UN 94- وفي مختلف التقارير المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، تصنَّف ماليزيا أساساً كدولة عبور ومقصد.
    20. In its " Individual Observations " the ILO Committee of Experts expressed its grave concern about reports regarding the continued existence of slavery and slavery-like practices, particularly in the south of the Sudan. UN 20- أعربت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية تحت عنوان " الملاحظات الفردية " للجنة عن قلقها البالغ إزاء التقارير المتعلقة باستمرار الرق والممارسات الشبيهة بالرق، ولا سيما في جنوب السودان.
    The Council expressed its concern over reports regarding further measures to be taken by the regime against the democratic opposition and civil society. UN وقد أعرب المجلس عن قلقه إزاء التقارير المتعلقة بالتدابير الأخرى التي سيتخذها النظام ضد المعارضة الديمقراطية والمجتمع المدني.
    Noting conflicting reports regarding the Inter-Ministerial Committee, he would like to know if it still existed, and if so, its relationship to the National Equality Council. UN وإذ لاحظ وجود تضارب في التقارير المتعلقة باللجنة المشتركة بين الوزارات، يود أن يعرف إذا كان هذا التضارب لا يزال قائما، وإذا كان الأمر كذلك، فما علاقة ذلك بالمجلس الوطني للمساواة.
    17. reports regarding the scale of fighting and the dimension of the resulting damage have also been conflicting and unconfirmed. UN ١٧ - كذلك كانت التقارير المتعلقة بمدى القتال وأبعاد الدمار الناجم عنه متضاربة وغير مؤكدة.
    The Working Group continued to receive and review reports regarding the activities of mercenaries and private military and security companies and their impact on human rights and decided on appropriate action. UN وظل الفريق العامل يتلقي ويستعرض تقارير بشأن أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأثرها على حقوق الإنسان، واتخذ قرارات بشأن الإجراء الملائم.
    The Panel conducted visits and held a series of consultations, submitted three reports regarding reported incidents, as well as a fourth quarterly assessment of Member States' implementation reports. UN فقد قام الفريق بزيارات وعقد سلسلة من المشاورات، وقدم ثلاثة تقارير بشأن الحوادث المبلغ عنها، كما قدم تقييما فصليا رابعا عن تقارير التنفيذ التي تقدمها الدول الأعضاء.
    7. The Special Rapporteur is concerned at continuing reports regarding deaths in custody in Afghanistan. UN 7- تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير بشأن حدوث حالات وفاة أثناء الحبس في أفغانستان.
    In the 1970s, the Unit placed emphasis on reports regarding evaluations and evaluation methodologies, which served to promote, in effect, the establishment of internal evaluation units throughout the United Nations system. UN وفي السبعينات، ركزت الوحدة على وضع تقارير تتعلق بعمليات التقييم ومنهجيات التقييم، مما ساعد، في واقع اﻷمر، على إنشاء وحدات تقييم داخلية على نطاق المنظومة بأسرها.
    39. The Cayman Islands Human Rights Committee has published a number of reports regarding individual human rights cases and provided advice to Government entities. UN 39 - وقد نشرت لجنة حقوق الإنسان لجزر كايمان عددا من التقارير بشأن حالات فردية لحقوق الإنسان وقدمت مشورة إلى كيانات حكومية.
    It took note of reports regarding the situation of migrants and believed that human rights education could play an important role in enhancing the protection and promotion of migrant rights. UN وأحاطت الفلبين علماً بالتقارير المتعلقة بأوضاع المهاجرين وقالت إنها تؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الارتقاء بحماية وتعزيز حقوق المهاجرين.
    In addition, some delegations enquired about reports regarding the amounts of compensation awarded by the Tribunals. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفسرت بعض الوفود عن تقارير متعلقة بمبالغ التعويض التي منحتها المحكمتان.
    Considering various NGO reports regarding detention centres, Turkey enquired about plans to improve the conditions in these facilities. UN وسألت تركيا، على ضوء ما قدمته منظمات غير حكومية مختلفة من تقارير عن مراكز الاعتقال، عن الخطط الموضوعة لتحسين الأوضاع في تلك المرافق.
    She would also welcome comments on reports regarding individuals who had requested and been denied refugee status who had been detained for up to seven days before being sent back to their countries of origin. UN وأعربت عن رغبتها كذلك في تلقي تعليقات عن التقارير التي تشير الى أن اﻷفراد الذين طلبوا اللجوء ورفض طلبهم قد احتجزوا لمدة تصل الى سبعة أيام قبل إعادتهم الى بلدانهم اﻷصلية.
    Since 1999, its representatives have attended the United Nations General Assembly as youth delegates, and advised on resolutions and reports regarding the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. UN ومنذ عام 1999 وممثلوه يحضرون دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة كمندوبين عن الشباب، ويقدمون المشورة بشأن القرارات والتقارير المتعلقة ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها.
    393. The Committee is concerned about reports regarding the great increase in prostitution and, in particular, at the number of girl street children who are exploited as prostitutes. UN 393 - ويساور اللجنة القلق من تقارير تفيد بوجود زيادة كبيرة في البغاء، ولا سيما ازدياد عدد البنات المشردات في الشوارع اللائي يستغلن في البغاء.
    As for the general situation in Togo, the officer had taken note of the documentation submitted by the complainant and other reports regarding the commission of serious human rights violations during the 2005 elections. UN وعن الوضع العام في توغو، أحاط الموظف علماً بالمستندات التي قدمها صاحب الشكوى وتلك التي تتحدث عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان إبان انتخابات عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد