Civil society organizations have produced a number of reports, which concur that egregious violations of international law had indeed taken place. | UN | كما أصدرت منظمات المجتمع المدني عددا من التقارير التي أجمعت على وقوع انتهاكات صارخة للقانون الدولي. |
The Committee is furthermore concerned over reports which indicate that the rate of child marriages is increasing. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء التقارير التي تشير إلى أن معدل زيجات الأطفال آخذ في الارتفاع. |
Additional information can be found in the reports which States have submitted to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات إضافية في التقارير التي قدمتها الدول إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
It sufficed to consult the various reports which the Secretary-General had prepared on the question since 1991 to see that the opposite was true. | UN | ويكفي في هذا الصدد الاطلاع على مختلف التقارير التي أعدها الأمين العام منذ عام 1991 لاكتشاف أن الحقيقة هي عكس ذلك. |
The applicant provided a list of reports which have been submitted to the Authority in connection with the contract. | UN | وقدم صاحب الطلب قائمة بالتقارير التي قدمت إلى السلطة فيما يتصل بالعقد. |
Such reports which shall be submitted to the Executive Secretary for circulation to the COP, shall encompass the following: | UN | وهذه التقارير التي تقدم إلى اﻷمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر اﻷطراف تشمل ما يلي: |
This structure quite often is not reflected in the reports, which mainly have related to accused and convicted persons. | UN | وهذا الهيكل لا ينعكس غالبا، في التقارير التي تتصل أساسا بالمتهمين والمدانين. |
This structure quite often is not reflected in the reports, which mainly have related to accused and convicted persons. | UN | وهذا الهيكل لا ينعكس غالبا، في التقارير التي تتصل أساسا بالمتهمين والمدانين. |
Another would be to list the reports which were due but had not yet been received. | UN | وهناك صيغة أخرى هي الاشارة إلى التقارير التي ينتظر تلقيها لكنها لم ترد بعد. |
Such reports which will be submitted to the Executive Secretary for circulation to the Conference, will encompass the following: | UN | وهذه التقارير التي ستقدم إلى الأمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر الأطراف ستشمل ما يلي: |
This structure quite often is not reflected in the reports, which mainly have related to accused and convicted persons. | UN | وهذا الهيكل لا ينعكس غالبا، في التقارير التي تتصل أساساً بالمتهمين والمدانين. |
The justice system has been criticized in a number of reports which highlight the causal factors of this weakness. | UN | وقد انتُقد النظام القضائي في عدد من التقارير التي تبين العوامل المسببة لهذا الضعف. |
This structure quite often is not reflected in the reports, which mainly have related to accused and convicted persons. | UN | وهذا الهيكل لا ينعكس غالبا، في التقارير التي تتصل أساسا بالمتهمين والمدانين. |
This structure quite often is not reflected in the reports, which mainly have related to accused and convicted persons. | UN | وهذا الهيكل لا ينعكس غالبا، في التقارير التي تتصل أساسا بالمتهمين والمدانين. |
reports which heretofore had been prepared as separate reports have thus been consolidated into one. | UN | وهكذا تم توحيد التقارير التي كانت تعد حتى الآن كتقارير منفصلة في تقرير واحد. |
Expressing deep concern at the great number of reports that are still overdue, in particular initial reports, which constitutes an obstacle to the full implementation of the Convention, | UN | وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء كثرة عدد التقارير التي ما زالت متأخرة، ولا سيما التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية، |
The following are illustrative of reports which have been received by the Special Rapporteur. | UN | وفيما يلي نبذات من التقارير التي وردت إلى المقرر الخاص. |
Business had been conducted briskly, with debates dealing only with reports which had been discussed in advance. | UN | وقد أجريت المناقشات بسرعة، ولم تتناول سوى التقارير التي سبق النظر فيها. |
Concern was expressed in this regard that the participation in the work of the Board of Administrators of representatives of the Security Council and of the General Assembly, as well as of the Secretary-General, would undermine that confidentiality, as might also the reports which it was proposed that the Board should make to the Assembly. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن القلق من أن تتقوض تلك السرية بمشاركة ممثلين عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة واﻷمين العام في عمل مجلس المديرين، وكذلك بالتقارير التي يقترح أن يقدمها المجلس إلى الجمعية العامة. |
reports which, upon receipt, are found to be manifestly incomplete or require significant editing may be returned to the State for modification before being officially accepted by the SecretaryGeneral. | UN | والتقارير التي يتبين، عند استلامها، أنها ناقصة بشكل واضح أو تتطلب عملاً تحريرياً كبيراً قد تعاد إلى الدولة الطرف لتعديلها قبل أن يقبلها الأمين العام رسمياً. |
The Group of 77 deeply regretted that the Committee was still confronted by the problems of late documentation and poor content of reports which had prevented it from taking action on some important issues and created the need for resumed sessions. | UN | وأردف أن مجموعة اﻟ ٧٧ تشعر ببالغ اﻷسف ﻷن اللجنة لا تزال تواجه مشكلات التأخر في إصدار الوثائق وضعف مضمون التقارير مما منعها من اتخاذ إجراءات بشأن بعض المسائل الهامة. وخلق الحاجة إلى عقد جلسات مستأنفة. |
He summarized the main focal areas proposed for the reports, which, under the proposed schedule, would all be finalized by 31 December 2014. | UN | ولخص مجالات التركيز الرئيسية المقترحة للتقارير التي ستستكمل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 بموجب الجدول المقترح. |
In other countries, the Committee has come across reports which state that police violence is more likely to affect indigenous children, as they belong to one of the most vulnerable groups of the population. | UN | وفي بلدان أخرى، عثرت اللجنة على تقارير تفيد بأن عنف الشرطة هو على الأرجح الذي يضر أكثر بأطفال السكان الأصليين، لأنهم ينتمون إلى إحدى أشد المجموعات السكانية ضعفاً. |
The Advisory Committee had intended in principle to consider the report of JIU the following week, but had just received reports which had significant budget implications and which must therefore be accorded priority. | UN | وكانت اللجنة الاستشارية تعتزم مبدئيا النظر في تقرير الوحدة في اﻷسبوع المقبل، ولكنها تسلمت للتو تقارير تنطوي على آثار كبيرة في الميزانية مما يحتم إعطاءها اﻷولوية. |
It had also continued to streamline the contents of its reports, which it always delivered on time, although the translations thereof were sometimes not accurate. | UN | ويواصل المجلس أيضا تحسين محتويات تقاريره التي يقدمها دوما في المواعيد المطلوبة وإن كانت ترجمتها تفتقر أحيانا إلى الدقة. |
As at 14 February 2007, 83 States parties were late in the submission of two or more reports (see CERD/C/70/2) and among these, 16 States parties had reports which were overdue by at least 10 years. | UN | وبلغ عدد الدول المتأخرة عن تقديم تقريرين أو أكثر من تقاريرها 83 دولة طرفاً في 14 شباط/فبراير 2007 (انظر CERD/C/70/2)، من بينها 16 دولة طرفاً تأخرت عن تقديم تقاريرها ما لا يقل عن 10 سنوات. |