Another representative said that greater efforts should be made to identify and deal with those engaged in illegal traffic. | UN | وقال ممثل آخر بضرورة بذل المزيد من الجهود لتحديد وللتعامل مع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع. |
One representative said that the Environment Assembly was not the appropriate forum for discussion of issues related to climate change. | UN | وقال ممثل آخر بأن جمعية الأمم المتحدة للبيئة ليست هي المنبر المناسب لمناقشة القضايا ذات الصلة بتغير المناخ. |
Another representative said in response that the participation of stakeholders and civil society was of crucial importance. | UN | وقال ممثل آخر في معرض ردّه إن مشاركة الجهات المعنية والمجتمع المدني تكتسي أهمية قصوى. |
In a poignant answer to a question by an interviewer, the Special representative said this: | UN | وفي معرض رده المؤثر على سؤال لأحد الصحفيين، قال الممثل الخاص ما يلي: |
The representative said that the decision to make service differential pensionable was beneficial to both the staff and the Organization. | UN | وقال الممثل إن القرار الذي ينص على جعل البدل داخلاً في حساب المعاش التقاعدي مفيد للموظفين والمنظمة على حد سواء. |
Another representative said that negotiations should begin on the basis of existing documents produced by the Working Group. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي أن تبدأ المفاوضات على أساس الوثائق الحالية التي أصدرها الفريق العامل. |
One representative said that there was considerable potential for the phase-out of mercury-containing health-care products such as thermometers and sphygmomanometers. | UN | وقال ممثل إن الإمكانية متاحة للتخلص التدريجي من منتجات الرعاية الصحية المحتوية على الزئبق، ومنها موازين الحرارة والضغط. |
Another representative said that inventories were important as a means of establishing a baseline against which to measure emissions reductions. | UN | وقال ممثل آخر إن هذه القوائم مهمة بوصفها وسيلةً لتحديد قيمة أساسية يمكن استخدامها لقياس التخفيضات في الانبعاثات. |
A third representative said that in its 2010 progress report the Panel had been very thorough in identifying alternatives to ozone-depleting substances. | UN | 171- وقال ممثل ثالث إن الفريق كان دقيقاً جداً في تحديد البدائل للمواد المستنفدة للأوزون في تقريره المرحلي لعام 2010. |
Another representative said that more emphasis should be placed on the crosscutting nature of various topics within the strategy. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي زيادة تأكيد الطابع الشامل لمختلف المواضيع داخل الاستراتيجية. |
Another representative said that his country had introduced a number of measures to stimulate the housing market, including subsidies for lower-income families, reduced interest rates, fiscal concessions and special funds. | UN | وقال ممثل آخر إن بلده قد طبق عدداً من التدابير لحفز سوق الإسكان، بما في ذلك إعانات للأسر منخفضة الدخل وتخفيض معدلات الفائدة والتسهيلات المالية والصناديق الخاصة. |
Another representative said that the study on stabilizing mercury would be beneficial for the regional mercury storage project under way in Asia. | UN | وقال ممثل آخر إن الدراسة المتعلقة بتثبيت الزئبق ستكون مفيدة للمشروع الإقليمي لتخزين الزئبق الجاري في آسيا. |
Another representative said that his country had introduced a number of measures to stimulate the housing market, including subsidies for lower-income families, reduced interest rates, fiscal concessions and special funds. | UN | وقال ممثل آخر إن بلده قد طبق عدداً من التدابير لحفز سوق الإسكان، بما في ذلك إعانات للأسر منخفضة الدخل وتخفيض معدلات الفائدة والتسهيلات المالية والصناديق الخاصة. |
Another representative said that common regional priorities should be identified but allowance should be made for differing views within the region. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحديد الأولويات الإقليمية المشتركة وإن كان ينبغي إتاحة المجال للآراء المختلفة داخل الإقليم. |
Regarding the reaction of women to the practice of polygamy the representative said that they had the choice of objecting to it or accepting it. | UN | وفيما يتعلق باستجابة المرأة إزاء ممارسة تعدد الزوجات، قال الممثل إن الزوجة أمامها خيار أن تعترض عليه أو تقبل به. |
242. With regard to women's legal capacity in court proceedings, the representative said that women could file lawsuits in courts and institute proceedings themselves. | UN | ٢٤٢ - وبخصوص اﻷهلية القانونية للمرأة في اجراءات المحاكمة، قال الممثل ان بامكان المرأة أن ترفع الدعاوى وتقاضي بنفسها. |
Lastly, the representative said that 36,500 residence permits had been granted to asylum seekers in 1993, including 30,300 to nationals from the former Yugoslavia. | UN | وختاما قال الممثل إن ٥٠٠ ٣٦ تصريح باﻹقامة قد مُنحت لملتمسي الملجأ في عام ١٩٩٣، من بينها ٣٠٠ ٣٠ لمواطنين من يوغوسلافيا السابقة. |
The representative said that trade restrictions depended on legally binding measures. | UN | وقال الممثل إن القيود على التجارة لا تعتمد إلاّ على التدابير الملزمة قانوناً. |
Another representative said that the inclusion of the knowledge of local communities and indigenous peoples in GEO reports was crucial. | UN | وذكر ممثل آخر بأن إدراج معارف المجتمعات المحلية والسكان الأصليين في تقارير توقعات البيئة العالمية أمرٌ حيوي للغاية. |
One representative said that destruction had a role to play where it was practical and costeffective but that mandatory obligations would be inappropriate in view of the practical constraints faced by Parties. | UN | وقالت ممثلة لإحدى الأطراف الممثلين إن للتدمير دوراً حيثما يكون ذلك عملياً ويحقق مردودية تكاليفه إلاّ أن الالتزامات الإلزامية ستكون غير ملائمة بالنظر إلى العقبات العلمية التي تواجه الأطراف. |
The Belgian representative said that the missile tests of the Democratic People's Republic of Korea and Iran deepened his concern. | UN | قال ممثل بلجيكا إن تجارب القذائف التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تزيد من قلقه. |
One representative said that the advancement of women was necessary for the organizational efficiency and effectiveness of the United Nations system. | UN | وقالت إحدى الممثلات إن النهوض بالمرأة أمر ضروري لتتحقق الكفاءة والفعالية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
The Special representative said that efforts needed to be made to dispel misperceptions and false expectations about the role of the United Nations. | UN | وذكر الممثل الخاص أنه ينبغي بذل جهود لتبديد التصورات الخاطئة والتوقعات الزائفة بشأن دور الأمم المتحدة. |
The Special representative said that peacekeepers should receive the necessary training to better protect civilians. | UN | وقالت الممثلة الخاصة أنه ينبغي لحفظة السلام أن يحصلوا على التدريب اللازم لتوفير حماية أفضل للمدنيين. |
One representative said that the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities was not reflected in the Montreal Protocol. | UN | وقال أحد الممثلين إن مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تباينت، وقدرات كل من الأطراف لم يتم إبرازه في بروتوكول مونتريال. |
In response to the Malian suggestion of training, the representative said it was a great idea and that it was already being done. | UN | وفي رده على اقتراح مالي المتعلق بالتدريب، ذكر الممثل أنه يشكل فكرة جيدة ويجري تنفيذها بالفعل. |
At that time, the United States representative said: | UN | ففي ذلك الحين ذكر ممثل الولايات المتحدة ما يلي: |
In replying, the representative said that Tunisia had not entered any reservations regarding other international treaties dealing with the status of women. | UN | وردا على ذلك، ذكرت ممثلة تونس أن بلدها لم يُبد أي تحفظات على المعاهدات الدولية اﻷخرى المتعلقة بمركز المرأة. |
The Special representative said that the United Nations was making serious efforts to deal with the humanitarian situation which was causing deaths and displacement on a massive scale and was compounded by security challenges. | UN | فقال الممثل الخاص إن الأمم المتحدة تبذل جهودا حثيثة لمعالجة الحالة الإنسانية التي تؤدي إلى حالات وفاة وتشريد على نطاق واسع، والتي تفاقمت نتيجة للتحديات الأمنية. |
In response, the representative said that such measures had been taken and were discussed in the fourth periodic report. | UN | وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذه التدابير قد اتخذت، وترد مناقشة لها في التقرير الدوري الرابع. |