ويكيبيديا

    "representative stated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذكر الممثل
        
    • وذكر ممثل
        
    • وذكر الممثل
        
    • قال الممثل
        
    • وقال ممثل
        
    • وذكرت الممثلة
        
    • أشار ممثل
        
    • وأفاد ممثل
        
    • ذكر ممثل
        
    • وصرح ممثل
        
    • أشار الممثل
        
    • وقالت الممثلة
        
    • وذكرت ممثلة
        
    • ذكرت الممثلة
        
    • الممثلة عن
        
    In this connection, the representative stated that Mr. Adam had failed to file a claim for restitution in the court. UN وفي هذا الصدد، ذكر الممثل الدائم أن السيد آدم لم يرفع دعوى رد أملاك أمام المحكمة.
    The representative stated that the Commission had an established practice of cooperation with Member States for cases of misconduct. UN وذكر ممثل المفوضية أن لدى المفوضية ممارسة راسخة من التعاون مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بحالات سوء السلوك.
    The Special representative stated that election-related violence continued to be the source of conflict and political instability in the region. UN وذكر الممثل الخاص أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات لا تزال تشكل مصدرا للنـزاع وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    With respect to the Convention, however, the representative stated that in El Salvador the phenomenon of racial discrimination did not exist. UN غير أنه، فيما يتعلق بالاتفاقية، قال الممثل إن ظاهرة التمييز العنصري غير موجودة في السلفادور.
    The Harry Winston representative stated that the claimant was well known to him and to others in the high-end jewellery business. UN وقال ممثل هاري وينستون إن صاحبة المطالبة معروفة لديه ولدى غيره من صناع المجوهرات المشهورين في تجارة المجوهرات الراقية.
    The Special representative stated that peaceful elections were important in solidifying progress in Liberia. UN وذكرت الممثلة الخاصة أن إجراء انتخابات سلمية عامل هام في توطيد التقدم المحرز في ليبريا.
    Finally, the representative stated that CIPFA aspired to stimulating global qualifications and capacity-building in the public sector. UN وأخيراً، ذكر الممثل أن المعهد القانوني يتطلع إلى حفز المؤهلات العالمية وبناء القدرات في القطاع العام.
    80. With respect to education, the representative stated that it had not yet been possible to provide school courses that familiarized students with the provisions of the Convention. UN ٨٠ - وفيما يتعلق بالتعليم ذكر الممثل أنه لم يمكن حتى اﻵن استحداث مناهج مدرسية لتعريف الطلب بأحكام الاتفاقية.
    468. With regard to a question about family planning services, the representative stated that family planning was dealt with by the National Office for Population. UN ٨٦٤ - وفيما يتعلق بسؤال عن خدمات تنظيم اﻷسرة، ذكر الممثل أن موضوع تنظيم اﻷسرة يعنى به المكتب الوطني للسكان.
    The representative stated that the report would address issues such as consistency in implementation of IFRS as well as the endorsement mechanism. UN وذكر ممثل المفوضية أن التقرير سوف يتناول مسائل مثل اتساق تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي وآلية اعتمادها.
    The representative stated that article 22 was applicable to all citizens of a State. UN وذكر ممثل اكوادور أن المادة ٢٢ تسري على جميع مواطني الدولة.
    The High representative stated that the overall political situation in Bosnia and Herzegovina remained challenging. UN وذكر الممثل السامي أن الوضع السياسي العام في البوسنة والهرسك ما زال محفوفا بالمصاعب.
    The Special representative stated that many children had been deliberately maimed, their limbs brutally cut off. UN وذكر الممثل الخاص أن أجسام الكثيرين من الأطفال قد شوهت عمداً وأن أطرافهم قد بترت بصورة وحشية.
    With respect to the Convention, however, the representative stated that in El Salvador the phenomenon of racial discrimination did not exist. UN غير أنه، فيما يتعلق بالاتفاقية، قال الممثل إن ظاهرة التمييز العنصري غير موجودة في السلفادور.
    With regard to discrimination against women, the representative stated that women enjoy the same rights as men. UN 8- وفيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، قال الممثل إن المرأة تتمتع بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها الرجل.
    The representative stated that market failures require Governments to intervene and address the needs of society, especially in the area of health. UN وقال ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية إن فشل السوق يقتضي تدخل الحكومات وتناول حاجات المجتمع، لا سيما في مجال الصحة.
    The representative stated that her Government provided support to Territories afflicted by disaster, and offered a wide range of development assistance to those Territories which needed it. UN وذكرت الممثلة أن حكومتها قدمت الدعم إلى الأقاليم المتضررة بالكوارث، كما قدمت مجموعة كبيرة من المساعدات الإنمائية إلى هذه الأقاليم التي بحاجة ماسة إليها.
    On 24 January 2013, the petitioners' representative stated that the Committee has no mandate to reconsider its opinions. UN في 24 كانون الثاني/يناير 2013، أشار ممثل مقدِّمي الالتماس إلى أن اللجنة ليست مخوّلة إعادة النظر في آرائها.
    The representative stated that his organization participated in the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). UN وأفاد ممثل المنظمة بأن منظمته شاركت في المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    The NGO representative stated that technology is the key to socioeconomic development. UN ذكر ممثل المنظمة غير الحكومية أن التكنولوجيا عامل رئيسي في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Another representative stated that he would like to see more data on the impact of the use of process agents on ozone depletion. UN وصرح ممثل آخر بأنه يود رؤية بيانات أكثر عن تأثير استخدام عوامل التصنيع على استنفاد الأوزون.
    Furthermore, the representative stated that there was an acute shortage of highly skilled accountants who meet the demand across the globe. UN وعلاوة على ذلك، أشار الممثل إلى وجود نقص حاد في المحاسبين ذوي المهارات العالية الذين يلبون الطلب في العالم.
    In her briefing, the Special representative stated that the situation in the buffer zone had remained generally calm and stable. UN وقالت الممثلة الخاصة في إحاطتها إن الحالة في المنطقة العازلة ظلت هادئة ومستقرة بشكل عام.
    Another representative stated her preference for the meeting to establish a contact group rather than a discussion group. UN وذكرت ممثلة أخرى أنها تفضّل أن يقوم الاجتماع بإنشاء فريق اتصال بدلاً من فريق للمناقشة.
    In reply, the representative stated that her Government interpreted violence against women as a violation of their human rights. UN واستجابة لذلك، ذكرت الممثلة أن حكومتها تفسر العنف ضد المرأة باعتباره انتهاكا لحقوقها اﻹنسانية.
    175. The representative stated that prostitution, although not considered a criminal offence, was a growing problem, which was primarily attributed to illegal migration. UN ١٧٥ - وتكلمت الممثلة عن الدعارة، فقالت إنها لا تعد جريمة في ذاتها، ولكنها تمثل مشكلة متعاظمة تعزى أساسا للهجرة غير القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد