ويكيبيديا

    "representatives stated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وذكر ممثلون
        
    • وذكر ممثلو
        
    • ذكر ممثلو
        
    • قال الممثلون
        
    • وقال ممثلو
        
    • ذكر الممثلون
        
    • قال ممثلو
        
    • أعلن ممثلو
        
    • وقال ممثلون
        
    • وذكر الممثلون
        
    Other indigenous representatives stated that given the fact that many States had already ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, they were already obliged to respect article 1 (4). UN وذكر ممثلون آخرون للسكان الأصليين أنه نظراً لأن كثيراً من الدول قد صادقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فقد باتت ملزمة بمراعاة أحكام الفقرة 4 من المادة 1.
    Non-governmental representatives stated that there were no provisions either establishing or prohibiting the right of persons under age 18 to freedom of belief. UN وذكر ممثلون غير حكوميين أنه لا يوجد اي حكم يؤكد أو يحظر حق من تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في حرية المعتقد.
    Furthermore, indigenous representatives stated that the scope of application of the declaration must be universal. UN وذكر ممثلو الشعوب الأصلية أيضاً أنه ينبغي أن يكون نطاق تطبيق الإعلان عالمياً.
    Many indigenous representatives stated that the unqualified right of self-determination was fundamental to the survival of indigenous peoples, and that this right should not be regarded as threatening the territorial integrity of existing nation States. UN وذكر ممثلو شعوب أصلية كثيرين أن الحق غير المقيد في تقرير المصير أساسي لبقاء الشعوب الأصلية على قيد الحياة وأنه لا ينبغي النظر إلى هذا الحق بأنه يهدد الوحدة الإقليمية للدول القائمة.
    In these cases, Iraq's representatives stated that the refusals were based on Iraq's own determination that the data and photographs were not relevant to missile monitoring. UN وفي هذه الحوادث، ذكر ممثلو العراق أن الرفض كان مبنيا على تقدير العراق الخاص بأن البيانات والصور الفوتوغرافية غير ذات صلة برصد القذائف.
    While the Serbian authorities told the United Nations mission that they needed a large police presence in designated parts of Kosovo to protect ethnic Serbs living in the province and to ensure that at least main highways remained safe and free for travel, the Kosovo Albanian representatives stated that police units were used as another arm of the military, intent on intimidating local Albanians. UN وفي حين ادعت السلطات أن الحاجة تدعو إلى وجود ضخم للشرطة في أجزاء محددة من كوسوفو لحماية أبناء المجموعة العرقية الصربية الذين يعيشون في المقاطعة. ولضمان استمرار الطرق الرئيسية على اﻷقل آمنة وسالكة للسفر، قال الممثلون اﻷلبان للبعثة إن وحدات الشرطة قد استخدمت كذراع أخرى للجيش بقصد تخويف اﻷهالي اﻷلبان.
    Their representatives stated that two of the Valuation Items had been purchased by the claimant from their establishment. UN وقال ممثلو هذه المؤسسة إن اثنين من هذه المواد اشترتهما صاحبة المطالبة من محلهم.
    Non-governmental representatives stated that prayers were forbidden during work because they infringed the rights of non-believers. UN وذكر ممثلون غير حكوميين أن الصلاة ممنوعة في أثناء العمل ﻷنها تنتهك حقوق غير المؤمنين.
    39. Several representatives stated that the section on strategic objectives needed further elaboration and strengthening. UN ٣٩ - وذكر ممثلون عديدون أن الفرع المتعلق باﻷهداف الاستراتيجية إلى المزيد من التطوير والتعزيز.
    Non-governmental representatives stated that citizens were free to believe or not to believe and that it was therefore preferable not to have constitutional provisions relating to freedom to manifest one's religion. UN وذكر ممثلون غير حكوميين أن المواطنين يتمتعون بحرية أن يؤمنوا أو ألا يؤمنوا بديانة ما، وأن من المستحسن بالتالي ألا ترد أحكام دستورية تتصل بحرية الفرد في اظهار دينه.
    37. Other representatives stated that suggestions of a lack of transparency in the work of the Security Council largely ignored the realities of the situation. UN ٣٧ - وذكر ممثلون آخرون أن الاشارات الى انعدام الشفافية في عمل مجلس اﻷمن تتجاهل الى حد بعيد حقائق الوضع.
    56. Other representatives stated that they recognized the existence of the problem and the need to assist those States that were adversely affected by the imposition of sanctions, with a view to lessening their burden. UN ٥٦ - وذكر ممثلون آخرون انهم يدركون وجود المشكلة وضرورة مساعدة الدول المتضررة من جــراء فرض الجزاءات بغية تخفيف عبئها.
    100. Many indigenous representatives stated that the land and its resources were fundamental to the existence of indigenous peoples. UN 100- وذكر ممثلون عديدون للسكان الأصليين أن الأرض ومواردها هي أساس وجود الشعوب الأصلية.
    Indigenous representatives stated that the term " shall " had consistently been used in all declarations of the United Nations. UN وذكر ممثلو السكان الأصليين أن لفظة " shall " ما انفكت تُستخدم باستمرار في جميع إعلانات الولايات المتحدة.
    Government representatives stated that restrictions of movement were occasionally imposed on the mission for safety reasons. UN وذكر ممثلو الحكومة أن قيودا تفرض أحيانا على تنقل أفراد البعثة لأسباب تتعلق بالسلامة.
    Indigenous representatives stated that there was, as yet, no demonstrable need to duplicate in the declaration the language of existing human rights instruments. UN وذكر ممثلو السكان الأصليين أنه لا توجد حتى الآن حاجة لها مبرّر لتكرار الصيغ الواردة في صكوك حقوق الإنسان القائمة في الإعلان.
    Regarding the funding difficulties, government representatives stated to OIOS that the Executive Director had, throughout the year, presented to them many new initiatives, all promoted as equally important. UN وفيما يتعلق بصعوبات التمويل، ذكر ممثلو الحكومات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المدير التنفيذي دأب طوال العام على عرض العديد من المبادرات الجديدة عليهم والترويج لها على أنها جميعا متساوية من حيث الأهمية.
    373. As regards questions about measures to reduce the deterioration in the quality of working life for women caused by " time pressure and stress " , the representatives stated that the emphasis of labour protection lay on industrial work and prevention of accidents. Labour protection in fields dominated by women was only just emerging and it was necessary to develop methods of supervision and training of personnel in that field. UN ٣٧٣- وفيما يتعلق باﻷسئلة التي طرحت بشأن التدابير الرامية إلى الحد من تدهور ظروف عمل المرأة نتيجة ﻟ " ضغط الوقت واﻹجهاد " ، قال الممثلون إن التركيز، في حماية اﻷيدي العاملة، هو على العمــــل الصناعي وعلى الوقاية من الحوادث؛ فحماية اﻷيدي العاملة في الميادين التي تسود فيها النساء لا تعدو أن تكون في طور النشوء، ومن الضروري استحداث أساليب للاشراف على الموظفين وتدريبهم في هذا الميدان.
    Many governmental representatives stated that it would be logical to attach the forum, in one way or another, to the Council owing to the general agreement that the forum should be given the broadest possible mandate. UN وقال ممثلو حكومات عديدة إنه من المنطقي ربط المحفل، بطريقة أو بأخرى، بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي وذلك بسبب الاتفاق العام على وجوب أن تكون ولاية هذا المحفل واسعة إلى أبعد حد ممكن.
    In reply to further questions, the representatives stated that assault and battery, whether committed inside or outside the home, could be prosecuted without the consent of the victim. Since assault and battery were considered to be serious crimes, however, the accused could only be tried in the presence of the victim. UN وردا على أسئلة أخرى، ذكر الممثلون أنه، في حالة وقوع الاعتداء المقترن بالضرب، سواء داخل المنزل أو خارجه، يمكن إقامة الدعوى دون موافقة الضحية، حيث أن الاعتداء المقترن بالضرب يعتبر من الجرائم الخطيرة، غير أنه لا يمكن محاكمة المتهم إلا في حضور الضحية.
    As indicated in paragraph 52 of the report, staff representatives stated that by joining the United Nations staff members lose their right to pursue labour-related disputes according to their national legislation and that in many national jurisdictions, those rights include access to legal representation. UN ووفقاً لما ورد في الفقرة 52 من التقرير، قال ممثلو الموظفين إنهم بانضمامهم إلى الأمم المتحدة يفقدون حقوقهم في متابعة منازعاتهم المتصلة بالعمل وفقا لتشريعاتهم الوطنية، وأنه في الكثير من الولايات القضائية الوطنية، تشمل تلك الحقوق أيضا إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني.
    29. Minority religious, political and social representatives stated that they were not subjected to any interference by the authorities in their internal religious activities, which could be exercised freely, particularly with regard to worship and religious traditions and the management of the affairs of religious institutions. UN ٩٢- أعلن ممثلو اﻷقليات الدينيون والسياسيون والاجتماعيون أنهم ليسوا موضع مداخلات من السلطات في إطار أنشطتهم الدينية الداخلية، التي يمكن ممارستها بحرية، وخاصة ممارسة الشعائر والتقاليد الدينية، وإدارة الشؤون الخاصة لكل مؤسسة دينية.
    56. Many indigenous representatives stated that the establishment of the permanent forum should not result in the abolition of the Working Group on Indigenous Populations. UN 56- وقال ممثلون كثيرون للسكان الأصليين إن إنشاء المحفل الدائم ينبغي ألا يفضي إلى إلغاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Governmental representatives stated that States' commitment could only refer to efforts towards the elimination of discrimination and not to the elimination of prejudice itself, which would be impossible. UN وذكر الممثلون الحكوميون أن تعهد الدول لا يمكن أن يشير إلا إلى الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز وليس القضاء على التعصب نفسه، الشيء الذي هو أمر مستحيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد