:: Advice to the Central African Republic authorities on the implementation of the prison development plan through monthly meetings | UN | :: تقديم المشورة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون من خلال اجتماعات شهرية |
The Central African Republic authorities have accused the Sudan of providing support to the group. | UN | واتهمت سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى السودان بتقديم الدعم للمجموعة. |
I also encourage the Central African Republic authorities to adopt more effective policies to deal with the issue of impunity. | UN | وأشجع أيضا سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على اتباع سياسات أكثر فعالية للتعامل مع مسألة الإفلات من العقاب. |
The Mission will assist the Central African Republic authorities in addressing the same considerations on strengthening law and order capacities. | UN | وستساعد البعثة سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في معالجة نفس الاعتبارات المتعلقة بتعزيز قدرات القانون والنظام. |
They welcomed the positive steps taken by the Central African Republic authorities and called upon them to continue to facilitate national dialogue and reconciliation. | UN | ورحبوا بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى ودعوا إلى مواصلة تيسير الحوار والمصالحة الوطنيين. |
(ii) Measures undertaken by Republic authorities to prevent the discrimination of the Roma | UN | `2` التدابير التي اتخذتها سلطات الجمهورية لمنع التمييز ضد الروما |
In the meantime, the Central African Republic authorities made do with the limited means at their disposal. | UN | وفي غضون ذلك، بذلت سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى كل ما في وسعها بالاستعانة بالوسائل المحدودة المتاحة لديها. |
In implementation of their mandates, these observers have had regular meetings with the Central African Republic authorities, civil society organizations, international organizations and other stakeholders. | UN | ويعقد هؤلاء المراقبون، تنفيذا للولايات المسنودة إليهم، اجتماعات منتظمة مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية وغير ذلك من الجهات المعنية. |
It is well known that those missions, which were carried out with the consent and support of the Nagorno Karabakh Republic authorities, in their reports refuted the Azeri allegations about the implementation of resettlement programmes. | UN | ومعلوم جيدا أن هاتين البعثتين، اللتين تم القيام بهما بموافقة سلطات جمهورية ناغونو كاراباخ ودعمها، دحضتا في تقاريرهما الادعاءات الأذربيجانية حول تنفيذ برامج لإعادة التوطين. |
The Lords Resistance Army (LRA) also constitutes a threat to the population, especially in the south-east, although the Central African Republic authorities claim that its nuisance capacity has been reduced. | UN | ويمثل جيش الرب للمقاومة تهديداً للسكان أيضاً، ولا سيما في جنوب شرق البلد، رغم أن سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى تدعي بأنه تم الحد من قدرته على إلحاق الأذى. |
In this context, the Peacebuilding Commission urges the Central African Republic authorities to resume without delay, and maintain, the political dialogue with the opposition, in order to correct any electoral deficiencies for future elections. | UN | وفي هذا السياق، تحث اللجنة سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على عدم التأخّر في استئناف الحوار السياسي مع المعارضة وعلى الحفاظ على هذا الحوار، وذلك من أجل تفادي أي قصور في الانتخابات المقبلة. |
Such a strategy needs to be nationally owned and coherent, and incorporate specific commitments by the Central African Republic authorities, including with regard to the funding of the reform. | UN | فهذه الاستراتيجية لا بد أن يكون زمام أمرها في يد السلطات الوطنية ومتماسكة، وينبغي أن تتضمن التزامات محددة من قبل سلطات جمهورية أفريقيا، بما في ذلك التزامات تتعلق بتمويل الإصلاح. |
The Office's mediation and reconciliation activities have led to the Central African Republic authorities' acceptance to engage in an inclusive dialogue with political and armed opposition and civil society groups. | UN | وأدت جهود المكتب بشأن الوساطة والمصالحة إلى قبول سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى المشاركة في حوار شامل مع المعارضة السياسية والمعارضة المسلحة ومع جماعات المجتمع المدني. |
The Federal Republic authorities denied that a ban was in place, and stated that certain shipments had been denied entry because of incomplete or false documentation. | UN | ونفت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن هناك حظرا ينفذ، وأعلنت أنه تم منع دخول بعض الشحنات نظرا ﻷن الوثائق كانت غير كاملة أو مزورة. |
Members of the Council called upon the Central African Republic authorities and the parties to cooperate closely with the Special Representative of the Secretary-General and to take into account his recommendations and observations. | UN | وطلب أعضاء المجلس من سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى والأطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الممثل الخاص للأمين العام وأن تأخذ في الاعتبار توصياته وملاحظاته. |
They further urged Member States and international organizations to provide support to the Central African Republic authorities in their efforts to accept refugees from the Democratic Republic of the Congo. | UN | وحث الأعضاء كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى فيما تبذله من جهود لقبول اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
They noted the progress made in the preparations for the elections and encouraged the Central African Republic authorities and the opposition leaders to ensure that the elections are held as scheduled. | UN | ولاحظوا التقدم المحرز في التحضير للانتخابات، وشجعوا سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى وزعماء المعارضة على كفالة تنظيم الانتخابات في موعدها. |
Members of the Council welcomed the positive steps taken by the Central African Republic authorities and called upon them to continue to facilitate the national dialogue and reconciliation. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، داعين إياها إلى مواصلة تيسير الحوار والمصالحة الوطنية. |
The idea of the German authorities was to " reestablish " the situation as " it should have been " if the German Democratic Republic authorities had not failed to implement their own law prior to 15 March 1990. | UN | وكانت فكرة سلطات جمهورية ألمانيا الاتحادية من ذلك هي " إعادة " الحالة كما " كان يجب أن تكون عليه " لو أن سلطات جمهورية ألمانيا الديمقراطية كانت قد نفذت قانونها قبل 15 آذار/مارس 1990. |
91. The activities of Chechen Republic authorities, who devote a great deal of attention to the status of women in Chechen society and in work with the family, could serve as an example of the eradication of obsolete customs. | UN | 91 - من أمثلة القضاء على الممارسات الغابرة العمل الذي تقوم به السلطات في جمهورية الشيشان وتولي من خلاله اهتماما كبيرا لوضع المرأة في المجتمع الشيشاني وفي مجال العمل الأسري. |
Subsequently, the Syrian Arab Republic authorities destroyed its residual stockpile of isopropanol, and completed preparatory and packaging activities in readiness for removing the last batch of chemical weapons material. | UN | وقامت سلطات الجمهورية العربية السورية بعد ذلك بتدمير مخزونها المتبقي من مادة الإيزوبروبانول، واستكملت أنشطة التحضير والتغليف تأهبا لنقل آخر مجموعة من مواد الأسلحة الكيميائية. |