ويكيبيديا

    "republic of korea from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من
        
    • جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من
        
    • في جمهورية كوريا من
        
    • جمهورية كوريا في الفترة من
        
    This has the effect of excluding trade with the Democratic People's Republic of Korea from financial support available under the Act. UN وهذا مؤداه استثناء التجارة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الدعم المالي المتاح بموجب هذا القانون.
    As requested, the Secretariat brought the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the Agency to the attention of all the members of the Agency. UN وقامت اﻷمانة، بناء على المطلوب منها، بإخطار جميع أعضاء الوكالة بانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الوكالة.
    The withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from Agency membership did not affect the validity of the Safeguards Agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the Agency, which remains in force. UN ولم يؤثر انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من عضوية الوكالة في صلاحية اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة والذي ما زال ساري المفعول.
    The international community must accept its responsibility to protect the people of the Democratic People's Republic of Korea from crimes against humanity, because the Government of the Democratic People's Republic of Korea has manifestly failed to do so. UN فعلى المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته عن حماية شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية، لأن من الواضح أن الحكومة قد أخفقت في ذلك.
    Reporting on Sri Lanka's compliance with its treaty obligations, he stressed that all countries, large or small, must fully comply with their obligations and, in that context, was dismayed by the withdrawal by the Democratic People's Republic of Korea from the NPT, but welcomed the recent accession by Cuba. UN 70- وفي تقريره بشأن امتثال سري لانكا لالتزامات المعاهدة، شدد على أن جميع البلدان، الكبيرة منها والصغيرة، يجب أن تمتثل بالكامل بالتزاماتها، وفي هذا السياق، فإنه قد انزعج من انسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، ولكنه رحب بانضمام كوبا مؤخراً.
    The ability to expel nationals of the Democratic People's Republic of Korea from Swiss territory is not covered by the ordinance, as Switzerland already has several legal instruments that provide for that possibility. UN ولا ينبغي أن تخضع إمكانية طرد رعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الأراضي السويسرية لأحكام المرسوم، حيث لدى سويسرا بالفعل عدة قوانين تتيح ذلك.
    The international community must accept its responsibility to protect the people of the Democratic People's Republic of Korea from crimes against humanity, because the Government of the Democratic People's Republic of Korea has manifestly failed to do so. UN فعلى المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤوليته عن حماية شعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية، لأن من الواضح أن الحكومة قد أخفقت في ذلك.
    The removal of the Democratic People's Republic of Korea from the United States list of State sponsors of terrorism is a consequence of this agreement. UN وإن رفع اسم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من القائمة التي وضعتها الولايات المتحدة بالدول الراعية للإرهاب جاء نتيجة لهذا الاتفاق.
    However, the United States has not yet honoured its commitments to remove the Democratic People's Republic of Korea from the list of terror sponsors and to terminate the application of The Trading with The Enemy Act. UN ومع ذلك، لم تف الولايات المتحدة بعد بالتزاماتها المتمثلة بشطب اسم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قائمة الدول الراعية للإرهاب وإنهاء تطبيق قانون التجارة مع العدو.
    In addition, certain other countries are saying that the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the NPT and its nuclear programme are challenges to the non-proliferation regime. UN علاوة على ذلك، تقول بعض البلدان الأخرى إن انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار وبرنامجها النووي يتحديان نظام عدم الانتشار.
    The withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the NPT was a legitimate exercise of its sovereign right under the relevant provisions of that Treaty. UN وكان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار ممارسة لحقها السيادي بموجب الأحكام ذات الصلة لتلك المعاهدة.
    But the Agreed Framework itself does not exonerate the Democratic People's Republic of Korea from its legal obligations under the NPT and the safeguards agreement. UN ولكن اﻹطار المتفق عليه نفسه لا يعفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من التزاماتها القانونية بموجب معاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات.
    The review process had some shortcomings, as could be seen from the failure of the 2005 Review Conference and the lack of an effective response to the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the Treaty. UN وهناك بعض أوجه القصور في عملية الاستعراض، كما يمكن ملاحظته من إخفاق المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وغياب ردٍّ فعال على انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة.
    The review process had some shortcomings, as could be seen from the failure of the 2005 Review Conference and the lack of an effective response to the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the Treaty. UN وهناك بعض أوجه القصور في عملية الاستعراض، كما يمكن ملاحظته من إخفاق المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وغياب ردٍّ فعال على انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة.
    It reviewed measures implemented by Member States to prevent, inhibit and deter the Democratic People's Republic of Korea from acquiring and further developing nuclear weapons, all other weapons of mass destruction and their means of delivery. UN واستعرض التدابير التي نفذتها الدول الأعضاء من أجل منع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من اكتساب ومواصلة تطوير الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها، وثنيها وردعها عن ذلك.
    These few designations are inadequate to the task of effectively inhibiting key parties of the Democratic People's Republic of Korea from engaging in proscribed activities. UN بيد أن تحديد هذا العدد الضئيل غير كاف للقيام بمهمة منع الأطراف الرئيسيين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من القيام بأنشطة محظورة.
    The current United States Administration excludes the Democratic People's Republic of Korea from the list of countries to which negative security assurances are provided in its recently published Nuclear Posture Review. UN والإدارة الأمريكية الحالية تستثني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قائمة البلدان التي تم منحها ضمانات أمنية سلبية في تقريرها لاستعراض الوضع النووي المنشور مؤخرا.
    Concurrently, it provides an update of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea from the middle of 2009 until the beginning of 2010. UN وهو في الوقت نفسه يقدم تحديثاً لحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من منتصف عام 2009 حتى بداية عام 2010.
    However, Guatemala regrets the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the Treaty and urges it to re-accede to the Treaty and to implement its provisions as soon as possible. UN لكنها تأسف لانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة، وتحثها على العودة للانضمام إليها وتنفيذ أحكامها في أقرب وقت ممكن.
    Yet, Lithuania expressed its deep regret over the withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the NPT and aligns itself with the position of EU in exhorting the DPRK to comply with all its treaty obligations, to retract its announcement to withdraw from the NPT and readmit the IAEA inspectors. UN ومع ذلك أبدت ليتوانيا أسفها العميق لانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من هذه المعاهدة وهي تتبنى الموقف الذي وقفه الاتحاد الأوروبي والذي يحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التقيد بكافة التزاماتها المنبثقة عن المعاهدة ويحثها على أن تتراجع عن إعلانها الانسحاب من المعاهدة وأن تقبل بعودة المفتشين التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى إقليمها.
    He referred to a resolution that was adopted by the 70 national institutions participating in the Seventh International Conference of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights held in the Republic of Korea from 14 to 17 September 2004. UN وأشار إلى القرار الذي اعتمدته 70 مؤسسة وطنية شاركت في " المؤتمر الدولي السابع للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " الذي عقد في جمهورية كوريا من 14 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2004.
    45. The tenth session of the Conference of the Parties to the Convention was held in Changwon City, Republic of Korea, from 10 to 21 October 2011. UN 45 - عُقدت الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية في مدينة تشانغوون في جمهورية كوريا في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد