ويكيبيديا

    "repurchase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة الشراء
        
    • معاملة إعادة شراء
        
    • إعادة شرائها
        
    • اعادة الشراء
        
    • وإعادة الشراء
        
    • لإعادة الشراء
        
    • لإعادة شراء
        
    This was especially true of over-the-counter markets for foreign currency, securities, derivatives and repurchase agreements. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة لأسواق البيع المباشر للعملات الأجنبية، والأوراق المالية، ومشتقات الصكوك، واتفاقات إعادة الشراء.
    A valuation must be carried out on the basis of the sale value, the utility value or the cost of repurchase. UN ويجب إجراء تقييم على أساس قيمة البيع أو قيمة المنفعة أو تكلفة إعادة الشراء.
    This can be either in its traditional form, or through repurchase agreements (repos). UN ويمكن أن يتم ذلك إما بشكله التقليدي أو من خلال اتفاقات إعادة الشراء.
    12. (r) " Financial contract " : any spot, forward, future, option or swap transaction involving interest rates, commodities, currencies, equities, bonds, indices or any other financial instrument, any repurchase or securities lending transaction, and any other transaction similar to any transaction referred to above entered into in financial markets and any combination of the transactions mentioned above; UN 12- (ص) " العقد المالي " : هو أي معاملة آنية أو آجلة أو مستقبلية أو تخييرية أو تقايضية تتعلق بأسعار فائدة أو سلع أو عملات أو أسهم أو سندات أو مؤشرات أو أي صك مالي آخر، وأي معاملة إعادة شراء أو معاملة إقراض أوراق مالية، وأي معاملة أخرى مماثلة لأي معاملة مشار إليها أعلاه تُجرى في الأسواق المالية، وأي مجموعة من المعاملات المذكورة أعلاه؛
    (f) The sale, loan or holding of or agreement to repurchase investment securities. UN (و) بيع أوراق مالية استثمارية أو إقراضها أو حيازتها أو الاتفاق على إعادة شرائها.
    75A2 repurchase by aggrieved buyer UN اعادة الشراء من جانب المشتري المغبون
    The court also noted that the investor registries and accounts receivable were located outside the Cayman Islands and that no counterparties to master repurchase and swap agreements were based in the Cayman Islands. UN ولاحظت المحكمة أيضا أن سجلات المستثمرين وحساباتهم قيد التحصيل موجودة خارج جزر كايمان وأنه لم تكن هناك أطراف مقابلة تتولى اتفاقات إعادة الشراء والمقايضة وتتخذ من جزر كايمان مقرّا لها.
    In the discussion, the question was raised as to whether the definition of " acquisition financing right " would cover repurchase transactions ( " repos " ). UN 79- وأثناء المناقشة، أثير سؤال عما إذا كان تعريف المصطلح " حق تمويل الاحتياز " سيشمل معاملات إعادة الشراء.
    The court also noted that the investor registries and accounts receivable were located outside the Cayman Islands and that no counterparties to master repurchase and swap agreements were based in the Cayman Islands. UN ولاحظت المحكمة أيضا أن سجلات المستثمر وحساباته قيد التحصيل كانت موجودة خارج جزر كيمان وأنه لم تكن هناك أطراف مقابلة تتولى اتفاقات إعادة الشراء والمقايضة وتتخذ من جزر كيمان مقرا لها.
    It was stated that recharacterization of ownership as a security device could create significant problems not only in retention-of-title sales and financial leases but also in repurchase transactions and other financial contracts. UN وأفيد بأن إعادة توصيف الملكية بأنها أداة ضمانية يمكن أن يحدث مشاكل كبيرة ليس في عمليات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية وعمليات الإيجار المالي فحسب، بل كذلك في معاملات إعادة الشراء وسائر العقود المالية.
    It was stated that recharacterization of ownership as a security device could create significant problems not only in retention-of-title sales and financial leases but also in repurchase transactions and other financial contracts. UN وأفيد بأن إعادة توصيف الملكية بأنها أداة ضمانية يمكن أن يحدث مشاكل كبيرة ليس في عمليات البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية وعمليات الإيجار المالي فحسب، بل كذلك في معاملات إعادة الشراء وسائر العقود المالية.
    Thus, the " Chiang Mai Initiative " involves an expanded ASEAN Swap Arrangement including all ASEAN members and the network of bilateral swap and repurchase agreement facilities with the other three partners. UN ومن ثم تتضمن مبادرة شيانغ ماي ترتيب مقايضة موسع يشمل جميع أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وشبكة مرافق اتفاقات إعادة الشراء والمقايضة الثنائية.
    However, the repurchase rate has now been increased from 7 per cent of the monthly pensionable remuneration to which the official was entitled in the month preceding the termination to 20.25 per cent. UN بيد أن معدّل إعادة الشراء قد زيد فيه الآن من 7 في المائة من الأجر الشهري الداخل في حساب المعاش التقاعدي، الذي كان يحق للموظف في الشهر الذي يسبق الإنهاء، إلى 20.25 في المائة.
    In addition, the repurchase rate will be adjusted in accordance with the applicable percentage for contributions in the Austrian pension insurance scheme for employees. UN وفوق ذلك، سيسوّى معدّل إعادة الشراء وفقاً للنسبة المئوية المنطبقة فيما يتصل بالاشتراكات في نظام التأمين النمساوي على المعاشات التقاعدية للموظفين.
    As a transitional measure, the current 7 per cent repurchase rate will apply in the case of any official serving with UNIDO at the time of entry into force of the new agreement and whose appointment terminates within five years of that date. UN وكتدبير انتقالي، سيطبّق معدّل إعادة الشراء الحالي البالغ 7 في المائة على أي موظف يكون في خدمة اليونيدو وقت دخول الاتفاق الجديد حيّز النفاذ وينتهي تعيينه في غضون خمس سنوات منذئذٍ.
    (s) " Financial contract " means any spot, forward, future, option or swap transaction involving interest rates, commodities, currencies, equities, bonds, indices or any other financial instrument, any repurchase or securities lending transaction, and any other transaction similar to any transaction referred to above entered into in financial markets and any combination of the transactions mentioned above; UN (أ أ) " العقد المالي " يعني أي معاملة آنية أو آجلة أو مستقبلية أو تخييرية أو تقايضية تتعلق بأسعار فائدة أو سلع أو عملات أو أسهم أو سندات أو مؤشرات أو أي صك مالي آخر، وأي معاملة إعادة شراء أو معاملة إقراض أوراق مالية، وأي معاملة أخرى مماثلة لأي معاملة مشار إليها أعلاه تُجرى في الأسواق المالية، وأي توليفة من المعاملات المذكورة أعلاه؛()
    12. (r) " Financial contract " : any spot, forward, future, option or swap transaction involving interest rates, commodities, currencies, equities, bonds, indices or any other financial instrument, any repurchase or securities lending transaction, and any other transaction similar to any transaction referred to above entered into in financial markets and any combination of the transactions mentioned above; UN 12- (ص) " العقد المالي " : هو أي معاملة آنية أو آجلة أو مستقبلية أو تخييرية أو تقايضية تتعلق بأسعار فائدة أو سلع أو عملات أو أسهم أو سندات أو مؤشرات أو أي صك مالي آخر، وأي معاملة إعادة شراء أو معاملة إقراض أوراق مالية، وأي معاملة أخرى مماثلة لأي معاملة مشار إليها أعلاه تُجرى في الأسواق المالية، وأي مجموعة من المعاملات المذكورة أعلاه؛
    (k) " Financial contract " means any spot, forward, future, option or swap transaction involving interest rates, commodities, currencies, equities, bonds, indices or any other financial instrument, any repurchase or securities lending transaction and any other transaction similar to any transaction referred to above entered into in financial markets and any combination of the transactions mentioned above; UN (ك) " العقد المالي " يعني أي معاملة آنيّة أو آجلة أو مستقبلية أو تخييرية أو تقايضية تتعلق بأسعار فائدة أو سلع أو عملات أو أسهم أو سندات أو مؤشرات، أو أي صك مالي آخر، وأي معاملة إعادة شراء أو معاملة اقراض أوراق مالية، وأي معاملة أخرى مماثلة لأي معاملة مشار إليها أعلاه تُجرى في الأسواق المالية ولأي مجموعة من المعاملات المذكورة أعلاه؛
    The sale, loan or holding of, or agreement to repurchase, investment securities. UN (و) بيع أوراق مالية استثمارية أو إقراضها أو حيازتها أو الاتفاق على إعادة شرائها.
    It was suggested that the list should include, in addition to receivables arising from deposit accounts, receivables arising from investment securities, repurchase agreements, wire transfers, swaps and cheque-collection systems. UN واقترح أن تشمل القائمة ، اضافة الى المستحقات الناشئة عن حسابات الايداع ، المستحقات الناشئة عن السندات الاستثمارية واتفاقات اعادة الشراء والتحويلات البرقية والمقايضات المالية ونظم تحصيل الشيكات .
    Examples are sale and repurchase agreements that include put and call options, and agreements whereby the seller guarantees occupancy of the property for a specified period, or guarantees a return on the buyer's investment for a specified period. UN ومثل ذلك اتفاقات البيع وإعادة الشراء التي تتضمن حق الشراء، وخيارات الطلب والاتفاقات التي يضمن البائع بموجبها شغل الممتلكات لفترة محددة، أو يضمن عائداً من استثمار الشاري لفترة محددة.
    As part of such effort, the Board of Directors called for the policy on time-based repurchase expectations to be ended. UN وكجزء من هذا الجهد، دعا مجلس الإدارة إلى إنهاء العمل بسياسة المضاربة لإعادة الشراء على أساس زمني.
    655. Through this program, delinquent former owners or successors-in-interest occupying PagIBIG Fund foreclosed or acquired properties are given the opportunity to repurchase said properties, in either cash or installment basis. UN 655- تتاح، عن طريق هذا البرنامج، للملاك السابقين أو الورثة المتأخرين في السداد الذين يشغلون ممتلكـات احتُجِزَ الرهن العقاري المتعلق بها أو ممتلكات مكتسبة تابعة للصندوق التعاوني للتنمية المنزلية، فرصة لإعادة شراء هذه الممتلكات إما نقداً أو على دفعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد