ويكيبيديا

    "request for extradition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلب التسليم
        
    • طلب تسليم
        
    • طلب للتسليم
        
    • بطلب التسليم
        
    • طلبات التسليم
        
    • طلب تسليمه
        
    • بطلب تسليم
        
    • طلبات تسليم
        
    • المطلوب تسليمه
        
    • طلب بالتسليم
        
    • يطلب تسليمهم
        
    • لطلب التسليم
        
    • طلب الاسترداد
        
    • طلب بشأن تسليم المجرمين
        
    • طلب لتسليم
        
    It is for those reasons that we continue to make this request for extradition. UN وتلك هي الأسباب التي دعتنا إلى الاستمرار في تقديم طلب التسليم هذا.
    A request for extradition may, however, be refused if the person is a citizen of Turkmenistan. UN غير أن طلب التسليم قد يُرفض إذا كان الشخص مواطنا من مواطني تركمانستان.
    At that point, a decision on the request for extradition is taken pursuant to a decree issued on the basis of a proposal of the Minister of Justice; UN فيبت عند ذلك في طلب التسليم بموجب مرسوم يتخذ بناء على اقتراح وزير العدل؛
    a request for extradition under Part II of the Extradition Act 1965 has been made and has been refused; UN :: أن يكون قد قدِّم طلب تسليم بموجب الجزء الثاني من قانون تسليم المجرمين لعام 1965 ورُفض؛
    Existence/consequences of a previous request for extradition that had been rejected; UN `4` وجود طلب تسليم سابق مرفوض وآثار ذلك؛
    2. A request for extradition shall include the following elements: UN 2 - يجب أن يتضمن طلب التسليم العناصر التالية:
    The requested State Party shall deal with the request for extradition pursuant to procedures provided by its own law. UN تنظر الدولة الطرف متلقية الطلب في طلب التسليم وفق الإجراءات التي ينص عليها قانونها.
    According to the Extradition Act, the request for extradition must fulfil several legal requirements: UN وطبقا لقانون التسليم، يجب أن يلبي طلب التسليم عدة مقتضيات قانونية، هي:
    Cuba will continue to support the legitimate request for extradition presented by the Bolivarian Republic of Venezuela. UN وستواصل كوبا مساندة طلب التسليم المشروع الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    A request for extradition for the purposes of prosecution must be accompanied by a certified copy of the arrest warrant. UN ويجب أن يشفع طلب التسليم لأغراض الملاحقة القانونية بنسخة مصدقة من أمر الاعتقال.
    If a request for extradition concerns a refugee, Mali is also prepared to acquiesce in cases where: UN وإذا كان طلب التسليم يتعلق بأحد اللاجئين، فإن مالي لا ترى موجبا للاعتراض في الحالات التالية:
    If a request for extradition concerns a refugee, Mali is also prepared to acquiesce in cases where: UN وإذا كان طلب التسليم يتعلق بلاجئ، فإن مالي مستعدة أيضا لعدم معارضة هذا الأمر في حال:
    At the request of a requesting State, the person may also be arrested before the request for extradition is received. UN وبناء على الطلب المقدم من الدولة يمكن أيضا اعتقال الشخص حتى قبل استلام طلب التسليم.
    Accordingly, a request for extradition based on such an offence may not be refused on these grounds alone. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب تسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    Accordingly, a request for extradition based on such an offence may not be refused on these grounds alone. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب تسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    Accordingly, a request for extradition based on such an offence may not be refused on these grounds alone. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب تسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    One cannot speak about practice in connection with this reservation, since Hungary has not received any request for extradition yet in respect of any offense listed in Article 1 of the Convention, which is considered to be political. UN ولا يمكن الحديث عن الممارسة فيما يتعلق بهذا التحفظ، لأن هنغاريا لم تتلق أي طلب للتسليم حتى الآن فيما يتعلق بأي جريمة مذكورة في المادة 1 من الاتفاقية تعتبر سياسية.
    The requested State shall through diplomatic channels promptly notify the court of its decision as regards the request for extradition. UN على الدولة الموجه إليها الطلب أن تخطر المحكمة على الفور عن طريق القنوات الدبلوماسية بقرارها فيما يتعلق بطلب التسليم.
    By their very nature, the application of the rules of judicial cooperation provided in them is triggered by the submission of a request for extradition. UN وبحكم طبيعة هذه الاتفاقيات، ينشأ انطباق قواعد التعاون القضائي المنصوص عليها فيها عن تقديم طلب من طلبات التسليم.
    5. If the person sought has served his sentence or has been pardoned or amnestied in the requesting State or in the Republic of Panama for the offence constituting the grounds for the request for extradition; UN 5 - عندما يكون الشخص المطلوب تسليمه قد قضى العقوبة المناظرة أو شمله عفو عام عن الجريمة موضوع طلب تسليمه في الدولة مقدمة الطلب أو في جمهورية بنما؛
    Where the request for extradition relates to a person not yet sentenced, the evidence must justify arrest and committal for trial had the offence been committed in Kuwait. UN وفيما يتعلق بطلب تسليم شخص لم تتم محاكمته بعد، فإن الأدلة ينبغي أن تكون كافية لتسوّغ طلب التوقيف والإحالة للمحاكمة في حال كانت الجريمة مرتكبة في الكويت.
    Four countries explicitly mentioned that they had neither received nor sent a request for extradition for a corruption-related offence. UN وأشارت صراحةً أربعةُ بلدان إلى أنها لم تتلق أو ترسل أيَّ طلبات تسليم بشأن جرائم تتعلق بالفساد.
    One State reported that a request for extradition that was being processed was discontinued because the person whose extradition was requested was subsequently naturalized in the requested State. The requested State concerned does not extradite its own nationals. UN وذكرت دولة أن طلباً بتسليم مجرم كان قد شرع في اتخاذ إجراءات بصدده، أوقف نظرا لأن الشخص المطلوب تسليمه منح جنسية الدولة التي تلقت الطلب ولأن تلك الدولة لا تسلم مواطينها الى دولة أخرى.
    Accordingly, a request for extradition based on such an offence may not be refused on these grounds alone. UN وبالتالي، لا يجوز لهذا السبب وحده رفض طلب بالتسليم يستند إلى مثل هذه الجريمة.
    53. The Brazilian Government stresses the need for sufficient evidence to support the request for extradition. UN ٥٣ - تؤكد حكومة البرازيل ضرورة تقديم معلومات داعمة لطلب التسليم.
    1. Where the request for extradition concerns an offence that is political in nature, or where it appears that the request is politically motivated; UN 1- إذا نشأ طلب الاسترداد عن جريمة ذات طابع سياسي أو ظهر أنه لغرض سياسي؛
    Accordingly, a request for extradition or for mutual legal assistance may not be refused on the sole ground that it concerns a fiscal offence. UN وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية لمجرد أنه يتعلق بجريمة مالية.
    In such cases, Dutch courts have jurisdiction only if a request for extradition has been made and refused. UN وفي مثل هذه الحالات، ليست للمحاكم الهولندية ولاية قضائية إلا إذا قدم طلب لتسليم المجرم وقوبل بالرفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد