The Conference also set the groundwork for the development of a United Nations-wide strategy in this area as requested by Member States in 2006. | UN | وأرسى المؤتمر أيضاً الأسس اللازمة لوضع استراتيجية على نطاق الأمم المتحدة في هذا المجال بناء على طلب الدول الأعضاء في عام 2006. |
The output was higher owing to the additional briefings requested by Member States | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى طلب الدول الأعضاء إحاطات إضافية |
The road map would be updated as requested by Member States. | UN | وسيتم تحديث خارطة الطريق تلبية لما طلبته الدول الأعضاء. |
The Secretariat should also ensure that the supplementary information requested by Member States was provided in a timely manner in order to facilitate negotiations. | UN | وينبغي للأمانة العامة أيضا أن تكفل توافر المعلومات التكميلية التي تطلبها الدول الأعضاء في الوقت المناسب تيسيرا لإجراء المفاوضات. |
All peacekeeping training events requested by Member States were conducted. | UN | أجريت كافة دورات التدريب المتعلقة بحفظ السلام التي طلبتها الدول الأعضاء. |
The Secretariat should also have provided greater clarity on budgetary matters during the informal consultations, as had been requested by Member States. | UN | وكان ينبغي أيضا أن تعرض الأمانة المسائل المتعلقة بالميزانية بمزيد من الوضوح خلال المشاورات غير الرسمية، كما طلبت الدول الأعضاء. |
The output was higher owing to additional briefings requested by Member States | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى طلب الدول الأعضاء إحاطات إضافية |
OHCHR, by means of the mechanism, will further intensify system-wide efforts to strengthen the Organization's capacity and coordinated responses to support national capacity-building when requested by Member States. | UN | وستواصل المفوضية، عن طريق الآلية، تكثيف الجهود على نطاق المنظومة من أجل تعزيز قدرات المنظمة وتنسيق الإجراءات التي تتخذها لدعم بناء القدرات الوطنية بناءً على طلب الدول الأعضاء. |
In addition to the World Drug Report, UNODC will prepare a new global reference report as mandated in the 2010 United Nations Global Plan of Action against Trafficking in Persons and continue to develop analyses of transnational drug and crime threats as requested by Member States. | UN | وسيعد المكتب، إضافة إلى التقرير العالمي عن المخدّرات، تقريراً مرجعياً عالمياً جديداً بموجب التكليف الصادر عام 2010 في إطار خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وسيواصل إعداد الدراسات التحليلية لمخاطر المخدّرات والجريمة عبر الوطنية بناءً على طلب الدول الأعضاء. |
A new strategy for the use of information and communications technologies will be submitted at a subsequent stage of the current session of the Assembly, as requested by Member States. | UN | وستُقدَّم استراتيجية جديدة لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مرحلة لاحقة من الدورة الحالية للجمعية العامة، بناء على طلب الدول الأعضاء. |
171. The Special Committee notes the steps taken by the Secretariat to enhance predeployment training capacity for police personnel and to facilitate bilateral training assistance as and when requested by Member States. | UN | 171 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة لتعزيز القدرة على تدريب أفراد الشرطة قبل نشرهم ولتيسير توفير المساعدات الثنائية في مجال التدريب بناء على طلب الدول الأعضاء. |
The road map would be updated as requested by Member States. | UN | وسيتم تحديث خارطة الطريق تلبية لما طلبته الدول الأعضاء. |
Contributing to these negotiations were technical studies conducted by WHO and reviews of relevant patents by WIPO, as requested by Member States. | UN | وكانت المساهمة في هذه المفاوضات دراسات فنية أجرتها منظمة الصحة العالمية، واستعراض براءات الاختراع ذات الصلة من قبل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، على النحو الذي طلبته الدول الأعضاء. |
140. The Special Committee takes note of the development of the policy paper on defence sector reform, as requested by Member States. | UN | 140 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بوضع ورقة السياسات عن إصلاح قطاع الدفاع وفق ما طلبته الدول الأعضاء. |
For example this could be done by making better use of treaty body experts' knowledge of their respective regions in acting as resource persons in capacity-building activities requested by Member States. | UN | على سبيل المثال يمكن أن يتم ذلك من خلال الاستخدام الأفضل لمعرفة خبراء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بشأن مناطقهم ذات الصلة في العمل كخبراء في أنشطة بناء القدرات التي تطلبها الدول الأعضاء. |
Moreover, new or additional activities requested by Member States, after the adoption of the programme budget, have no effect on priority designations. Procedures are also in place for additional appropriation. | UN | وإضافة إلى ذلك فالأنشطة الجديدة الإضافية التي تطلبها الدول الأعضاء بعد إقرار الميزانية البرنامجية، لا تؤثر على تعيين الأولويات، إذ توجد إجراءات لتخصيص موارد إضافية. |
While that important contribution helped to boost and stabilize its operations, the Centre continues to rely solely on extrabudgetary funds in order to implement programme activities requested by Member States. | UN | وبينما ساعدت تلك المساهمة الهامة في تعزيز عمليات المركز واستقرارها، فإنه لا يزال يعتمد فقط على الأموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ الأنشطة البرنامجية التي تطلبها الدول الأعضاء. |
All interviews requested by Member States, and also by non-governmental organizations, that wished to have access to the President of the Council were granted. | UN | وقد منحت جميع المقابلات التي طلبتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية التي رغبت في مقابلة رئيس المجلس. |
On average, the number of passwords requested by Member States ran from 5 to 10. | UN | وتراوح عدد كلمات السر التي طلبتها الدول الأعضاء في المتوسط ما بين 5 كلمات إلى 10 كلمات. |
Building on the experience of the Global Land Tool Network and in partnership with local government organizations, UN-Habitat will address existing urban land problems and opportunities as requested by Member States and will support the development of adequate legislation and governance models for intermunicipal cooperation. | UN | وسيتناول موئل الأمم المتحدة، مستفيداً من تجربة الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي وفي شراكة مع المنظمات الحكومية المحلية، المشاكل والفرص الحضرية القائمة وذلك حسبما طلبت الدول الأعضاء وسيدعم أيضاً وضع نماذج ملائمة للتشريعات والحوكمة من أجل التعاون فيما بين البلديات. |
It was his understanding that, unless specifically requested by Member States, there would be no further reports on the question of consolidation. | UN | وقال بأنه يفهم، أنه لا ينبغي إعداد تقارير أخرى عن توحيد الحسابات ما لم تطلب الدول الأعضاء ذلك بصفة خاصة. |
The eventual introduction of print-on-demand technology will allow the distribution of documents in the format requested by Member States and reduce press-runs, shipping costs and paper consumption. | UN | وفي نهاية المطاف سيؤدي العمل بتكنولوجيا الطبع لدى الطلب إلى توزيع الوثائق في الشكل الذي تطلبه الدول الأعضاء والحد من تكاليف تشغيل المطابع، والشحن واستهلاك الورق. |
I am confident that the Secretary-General will continue to address that issue in a resolute manner, as requested by Member States. | UN | وأنا أثق بأن الأمين العام سيواصل معالجة هذه المسألة بعزم قوي وفقا لطلب الدول الأعضاء. |
There had been no significant increase in the Unit's resources for decades, which meant that it had been unable to provide the full coverage requested by Member States. | UN | ولم تكن هناك زيادة كبيرة في موارد الوحدة لعدة عقود، مما يعني أنها لم تتمكن من توفير التغطية الكاملة التي تطلبها منها الدول الأعضاء. |
Ten disaster evaluations were requested by Member States, resulting in the preparation of reconstruction programmes. | UN | وطلبت الدول الأعضاء إجراء تقييمات لعشر كوارث، مما أسفر عن إعداد برامج للتعمير. |
2. In its resolution 61/278, the General Assembly requested the Secretary-General to provide an updated comprehensive report on the consolidation of peacekeeping accounts, including a simulation of options proposed, taking into account the views expressed, questions raised and information requested by Member States at its sixty-first session. | UN | 2 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 61/278 أن يقدم تقريرا مستكملا شاملا عن توحيد حسابات حفظ السلام، بما في ذلك محاكاة للخيارات المقترحة، آخذا بعين الاعتبار ما أبدته الدول الأعضاء من آراء وما أثارته من أسئلة وما طلبته من معلومات في الدورة الحادية والستين. |