ويكيبيديا

    "requested by the council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلب المجلس
        
    • طلبه المجلس
        
    • المطلوبين من المجلس
        
    • طلبها المجلس
        
    • لطلب المجلس
        
    • يطلبها المجلس
        
    • يطلبهما المجلس
        
    • طلب ذلك المجلس
        
    • الذي كان المجلس قد طلب إعداده
        
    • طلب من المجلس
        
    • طلب إليه المجلس
        
    • طلب ذلك مجلس الأمن
        
    • طلب مجلس
        
    • طلبه مجلس
        
    • يطلبه المجلس
        
    The comments on this compilation, as requested by the Council, were also submitted to all member States. UN وبناء على طلب المجلس تم تعميم التعليقات المقدمة على هذه الوثيقة أيضا على جميع الدول الأعضاء.
    This year, the Statistical Commission authorized its Chairman to finalize a comprehensive report on development indicators requested by the Council. UN وفي هذا العام، أذنت اللجنة الإحصائية لرئيسها أن يضع تقريرا شاملا عن مؤشرات التنمية وفق طلب المجلس في صيغته النهائية.
    The Secretariat provides additional clarification on critical issues as requested by the Council and provides a technical briefing with the assistance of experts. UN وقدمت الأمانة العامة إيضاحات إضافية بشأن مسائل حاسمة حسبما طلبه المجلس وقدمت إحاطة تقنية بمساعدة خبراء.
    2. The present report provides the facts as requested by the Council. UN 2 - ويقدم هذا التقرير الوقائع على نحو ما طلبه المجلس.
    1. Decides, in order to assist the Council in the implementation of its mandate, to establish a subsidiary expert mechanism to provide the Council with thematic expertise on the rights of indigenous peoples in the manner and form requested by the Council: UN 1- يقرر، من أجل مساعدة مجلس حقوق الإنسان في تنفيذ ولايته، إنشاء آلية خبراء فرعية لتزويد المجلس بخبرة موضوعية عن حقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل المطلوبين من المجلس على النحو التالي:
    57. Over the next few months, the Independent Expert will continue gathering information for the study requested by the Council. UN 57- سيواصل الخبير المستقل، خلال الأشهر القليلة المقبلة، جمع المعلومات لأغراض إعداد الدراسة التي طلبها المجلس.
    As requested by the Council in its resolution, the study will be available on the website of OHCHR in an accessible format. UN وبناءً على طلب المجلس الوارد في قراره، ستُتاح هذه الدراسة على الموقع الشبكي للمفوضية بشكل يسهل الاطلاع عليه.
    Within the United Nations, we are also seeking to better document the humanitarian impact of the current situation, as requested by the Council. UN ونحن نسعى أيضا، ضمن الأمم المتحدة، إلى تحسين توثيق الأثر الإنساني للحالة الراهنة، بناء على طلب المجلس.
    This year the practice has been instituted of annexing to the forecast a list of forthcoming reports by the Secretary-General as requested by the Council as well as the schedule of forthcoming reviews or renewals of mandates of peace-keeping operations and of sanctions regimes. UN وبدأت هذا العام ممارسة إرفاق قائمة بالتقارير المقبلة لﻷمين العام حسب طلب المجلس بالخطة باﻹضافة الى إعادة النظر أو التجديدات اﻵتية لولايات عمليات حفظ السلم ونظم العقوبات.
    61. OHCHR prepared a series of reports on maternal mortality and morbidity as a human rights issue, as requested by the Council. UN 61- وأعدت المفوضية سلسلة من التقارير عن وفيات وأمراض الأمومة بوصفها مسألة تتعلق بحقوق الإنسان، بناء على طلب المجلس.
    The present summary was prepared by OHCHR, as requested by the Council in decision 16/116. UN وقد تولت مفوضية حقوق الإنسان إعداد هذا الموجز بناءً على طلب المجلس في مقرره 16/116.
    At the same time, we continue to work our United Nations humanitarian partners and the African Union on the review of UNAMID uniformed personnel, which was also requested by the Council. UN وفي نقس الوقت، نواصل العمل مع شركاء الأمم المتحدة الإنسانيين والاتحاد الأفريقي بشأن استعراض المسائل المتعلقة بالأفراد النظاميين في العملية المختلطة، كما طلب المجلس أيضاً.
    The Special Rapporteur regrets that, to date, he has not been granted access to the country for a follow-up mission as requested by the Council. UN ويأسف المقرر الخاص لأنه حتى هذا اليوم لم يحصل على موافقة البلد لإجراء بعثة المتابعة على النحو الذي طلبه المجلس.
    The Commission authorized its Chairman to finalize the report on indicators requested by the Council UN وأذنت اللجنة لرئيسها بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن المؤشرات الذي طلبه المجلس.
    I stated that I had every confidence that the team would have conducted itself in a professional and fair manner in producing the report requested by the Council. UN وذكرت في هذا السياق أنني كنت واثقا كل الثقة من أن الفريق كان سيتصرف على نحو يتسم بالنزاهة والاحتراف في إعداد التقرير الذي طلبه المجلس.
    1. Decides, in order to assist the Council in the implementation of its mandate, to establish a subsidiary expert mechanism to provide the Council with thematic expertise on the rights of indigenous peoples in the manner and form requested by the Council: UN 1- يقرر، من أجل مساعدة مجلس حقوق الإنسان في تنفيذ ولايته، إنشاء آلية خبراء فرعية لتزويد المجلس بخبرة موضوعية عن حقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل المطلوبين من المجلس على النحو التالي:
    117. In its resolution 6/36 of 14 December 2007, the Council decided to establish a subsidiary expert mechanism to provide the Council with thematic expertise on the rights of indigenous peoples in the manner and form requested by the Council. UN 117- قرر المجلس، في قراره 6/36 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، إنشاء آلية خبراء فرعية لتزويد المجلس بخبرة مواضيعية عن حقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل المطلوبين من المجلس.
    Those papers, which had been specifically requested by the Council during the eleventh session, provided further explanation and clarification with respect to certain aspects of the draft regulations. UN وتتضمن تلك الورقات التي كان طلبها المجلس بوجه خاص خلال الدورة الحادية عشرة المزيد من التفسيرات والتوضيحات فيما يتعلق بجوانب معينة من مشروع النظام.
    Nonetheless, UNFICYP has initiated preparatory activities, based on a range of possible outcomes and scenarios, in the framework of contingency planning as requested by the Council. UN ومع ذلك، استهلت قوة الأمم المتحدة أنشطة إعدادية، بناء على مجموعة من النتائج والسيناريوهات الممكنة، في إطار التخطيط لحالات الطوارئ وفقا لطلب المجلس.
    The members of the Council also request the Secretariat to communicate with the Council immediately if it expects reports to be delayed beyond their deadlines or if reports that have not been requested by the Council are expected to be issued. UN ويطلب أعضاء المجلس أيضا إلى الأمانة العامة أن تبلغ المجلس فورا إذا كانت تتوقع تأخيرا في إصدار تقارير بعد المواعيد النهائية المحددة لها أو إذا كان من المتوقع إصدار تقارير لم يطلبها المجلس.
    The mandate of the new body is to assist the Human Rights Council in the implementation of its mandate by providing thematic expertise on the rights of indigenous peoples in the manner and form requested by the Council. UN وتتمثَّل ولاية هذه الهيئة الجديدة في مساعدة مجلس حقوق الإنسان على تنفيذ ولايته بتوفير الخبرة الموضوعية في مجال حقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل اللذين يطلبهما المجلس.
    Several delegations also requested that the background documents be prepared by OHCHR as requested by the Council in its decision 1/104. UN 5- وطلبت عدة وفود أيضاً أن تُعدّ المفوضية وثائق المعلومات الأساسية، كما طلب ذلك المجلس في مقرره 1/104.
    The Economic and Social Council decides to postpone to its substantive session of 1996 consideration of the report of the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (HIV/AIDS) requested by the Council in its resolution 1995/2 of 3 July 1995. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يرجئ إلى دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦ النظر في تقرير برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول بالرعاية المشتركة المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( الذي كان المجلس قد طلب إعداده في قراره ١٩٩٥/٢ المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    As requested by the Council at its Seventy-Fifth Session (paragraph 7.12 of EC-75/2, dated 7 March 2014), the Secretariat has continued to provide weekly information briefings to States Parties in The Hague on behalf of the Director-General. UN وبناء على طلب من المجلس في دورته الخامسة والسبعين (الفقرة 7-12 من الوثيقة EC-75/2 المؤرخة بـ 7 آذار/مارس 2014)، واصلت الأمانة تقديم عروض وجيزة للدول الأطراف كل أسبوع في لاهاي، نيابة عن المدير العام.
    The Special Rapporteur regrets that he has not been granted access to the country for a follow-up mission as requested by the Council. UN ويأسف المقرِّر الخاص لأنه لم يُسمح له بدخول البلد في بعثة متابعة كما طلب إليه المجلس.
    The Special Representative addressed the issue of the benchmarks for the eventual transition from a special political mission to a regular United Nations country team presence as requested by the Council in resolutions 1959 (2010) and 2027 (2011) (see S/2012/310). UN وتناولت الممثلة الخاصة النقاط المرجعية للانتقال من بعثة سياسية خاصة إلى وجود اعتيادي للأمم المتحدة في شكل فريق قطري في نهاية المطاف كما طلب ذلك مجلس الأمن في قراريه 1959 (2010) و 2027 (2011). (انظر S/2012/310).
    As requested by the Council I shall continue to report to the Council on the implementation of the Democratic People's Republic of Korea's Safeguards Agreement with the Agency until the Democratic People's Republic of Korea has come into full compliance with that Agreement. UN وكما طلب مجلس اﻷمن، سأواصل تقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن بشأن تنفيذ اتفاق ضمانات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع الوكالة حتى تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا لهذا الاتفاق.
    OF THE SECURITY COUNCIL I have pleasure in forwarding the attached interim report of the Expert Panel established by the Security Council in resolution 1237 (1999) of 7 May 1999, requested by the Council in that resolution and subsequent related decisions. UN يسعدني أن أحيل التقرير المؤقت المرفق لفريق الخبراء المنشأ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٣٢١ )٩٩٩١( المؤرخ ٧ أيار/ مايو ٩٩٩١، على نحو ما طلبه مجلس اﻷمن في ذلك القرار وفي المقررات اللاحقة ذات الصلة.
    Until these fundamental issues are addressed so that official standards of accessibility for United Nations meetings can be promulgated, measures for the implementation of standards and guidelines for accessibility as requested by the Council in the draft resolution can only be ad hoc in nature and scope. UN وإلى أن يتم التطرق إلى هذه المسائل الأساسية، بحيث يتسنى وضع معايير وصول رسمية لاجتماعات الأمم المتحدة، فإن تدابير تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوصول، على النحو الذي يطلبه المجلس في مشروع القرار، لا يمكن إلا أن تتخذ شكلاً مخصصاً في طابعها ونطاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد