ويكيبيديا

    "requested documents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوثائق المطلوبة
        
    • المستندات المطلوبة
        
    On those occasions, Iraq stated that the requested documents were not available. UN وقد ذكر العراق في تلك المناسبات أن الوثائق المطلوبة غير متوافرة.
    He notified the Military Manpower Administration of his decision to be a conscientious objector and submitted the requested documents. UN وأبلغ السيد كيم إدارة التجنيد والتعبئة استنكافه ضميرياً عن أداء الخدمة، وقدم الوثائق المطلوبة.
    State A should provide the requested documents. UN وينبغي للدولة ألف أن تقدم الوثائق المطلوبة.
    Moreover, significant numbers of requested documents have not been provided notwithstanding specific formal requests. UN علاوة على ذلك، لم تُوفر أعداد كبيرة من الوثائق المطلوبة بالرغم من تقديم طلبات رسمية محددة.
    However, the investigation failed to provide a full account of the whereabouts of the requested documents. UN غير أن التحقيق لم يعط بيانا كاملا بشأن مكان وجود المستندات المطلوبة.
    As these trials are in progress, it is crucial that the requested documents be made available immediately. UN ونظرا لبدء أطوار هذه المحاكمات، فإن إتاحة الوثائق المطلوبة على الفور أمر مهم للغاية.
    Moreover, Croatia continued to deny the existence of many of the requested documents. UN وعلاوة على ذلك، استمرت كرواتيا في إنكار وجود العديد من الوثائق المطلوبة.
    In the present matter, the Republic of Croatia contends that some of the requested documents relate to its national security. UN وفي هذه المسألة الراهنة، تدعي جمهورية كرواتيا أن بعض الوثائق المطلوبة تتعلق بأمنها القومي.
    The Government of Palau will furnish the CTC with the requested documents. UN ستقدم حكومة بالاو إلى لجنة مكافحة الإرهاب الوثائق المطلوبة.
    State A should provide the requested documents. UN وينبغي للدولة ألف أن تقدم الوثائق المطلوبة.
    Additionally, 14 requests were met partially by submitting part of the requested documents. UN وإلى جانب ذلك لبي 14 طلباً تلبية جزئية بتقديم جزء من الوثائق المطلوبة.
    His delegation had taken note of the laudable efforts of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Department for General Assembly and Conference Management, to respect the established deadlines, and considered that some delays could have been avoided if the author departments had prepared the requested documents in time. UN وقال إن وفده يلاحظ الجهود الطيبة المبذولة من جانب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، اللذين لم يدخرا جهدا من أجل احترام المهل المقررة، ويرى أنه كان من الممكن تحاشي بعض حالات التأخير لو أن الإدارات المُعدة للتقارير قدمت الوثائق المطلوبة في موعدها.
    Meanwhile, secondary distribution has already made use of printing-on-demand technology to provide expeditious or even on-the-spot printing of requested documents to satisfy the urgent needs of delegates or Secretariat officials who no longer receive printed copies of documents at Headquarters. UN وهناك توزيع ثانوي للوثائق استخدم بالفعل تكنولوجيا الطباعة حسب الطلب لتوفير الوثائق المطلوبة بسرعة أو حتى لطباعتها فورا لتلبية الاحتياجات العاجلة للوفود أو موظفي الأمانة العامة الذين لم يعودوا يستلمون نسخا مطبوعة من الوثائق في المقر.
    While Iraq might have been more proactive in anticipating the need for some of this documentation, the requested documents have been prepared and provided to IAEA within reasonable time frames. UN ومع أنه كان من الممكن أن يكون العراق أكثر استباقا من حيث توقُّع الحاجة إلى بعض هذه الوثائق، فقد تم إعداد الوثائق المطلوبة وتقديمها إلى الوكالة الدولية ضمن أطر زمنية معقولة.
    I wish to extend my gratitude to the Secretary-General and his team for the timely preparation of the requested documents, as well as for his willingness to present them personally in the General Assembly. UN وأود أن أعبر عن امتناني لﻷمين العام ولفريقه على إعداد الوثائق المطلوبة في حينها، واستعداده لتقديمها شخصيا في الجمعية العامة.
    5.3 With respect to the non-transmittal of the trial transcript, counsel acknowledges receipt of a copy of the requested documents. UN ٥-٣ وفيما يتعلق بعدم تسليم نسخة من وقائع سير المحاكمة، تعترف المحامية بتلقيها نسخة من الوثائق المطلوبة.
    40. The authorities of Bosnia and Herzegovina continue to grant access to Government archives and to provide requested documents. UN 40 - لا تزال سلطات البوسنة والهرسك تتيح الوصول إلى المحفوظات الحكومية وتوفر الوثائق المطلوبة.
    4. Cooperation of Bosnia and Herzegovina 66. The authorities of Bosnia and Herzegovina continue to grant access to Government archives and to provide requested documents. UN 66 - لا تزال سلطات البوسنة والهرسك تسمح بالاطلاع على السجلات الحكومية، وتقديم الوثائق المطلوبة.
    The benefit is granted within 10 days' time after the State Social Insurance Agency has received the requested documents for granting the benefit. UN وتمنح الإعانة خلال عشرة أيام بعد أن تتلقى الوكالة المذكورة المستندات المطلوبة.
    The Committee also encourages the State party in its cooperation with the ICTY, granting full access to requested documents and potential witnesses and to ensure that witnesses are effectively protected throughout all stages of the proceedings and afterwards. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، عند التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، على أن تتيح الوصول الكامل إلى المستندات المطلوبة والوصول إلى الشهود المحتملين وضمان حماية الشهود بصورة فعالة في جميع مراحل الإجراءات وبعد انتهائها.
    (a) Full cooperation is extended to ICTY, including through apprehending and transferring those persons who have been indicted and remain at large, as well as granting the Tribunal full access to requested documents and potential witnesses; UN (أ) تعاونها التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بأوجه منها إلقاء القبض على الأشخاص الذين أدينوا ولكنهم مازالوا طلقاء وإحالتهم ومنح المحكمة كامل الصلاحيات للحصول على المستندات المطلوبة والوصول إلى الشهود المحتملين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد