ويكيبيديا

    "requests from governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلب الحكومات
        
    • الطلبات المقدمة من الحكومات
        
    • الطلبات الواردة من الحكومات
        
    • طلبات من الحكومات
        
    • طلبات الحكومات
        
    • للطلبات الواردة من الحكومات
        
    • للطلبات المقدمة من الحكومات
        
    • لطلبات الحكومات
        
    • لطلبات مقدمة من حكومات
        
    • طلب من الحكومات
        
    • الطلبات التي ترد من الحكومات
        
    • طلبات تقدمها الحكومات
        
    • للطلبات التي تقدمها الحكومات
        
    • قدمتها الحكومات
        
    The advisory services are made available in response to requests from Governments and involve advisory missions on an individual or joint multidisciplinary basis. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    (i) Responding to requests from Governments for urgent advice on policy-related issues; UN ' 1` تلبية الطلبات المقدمة من الحكومات لتزويدها بالمشورة العاجلة في المسائل المتصلة بالسياسات؛
    Indeed, some of the difficulties noted above are a function of the secretariat’s reluctance to turn down requests from Governments to set up projects in which they are interested as recipients or funders. UN والواقع أن بعض الصعوبات المبينة أعلاه مرده عزوف الأمانة عن رفض الطلبات الواردة من الحكومات لإنشاء مشاريع تهمها بوصفها مستفيدة أو ممولة.
    1. The purpose of the present report is to seek necessary funding in the biennium 2000-2001 for eight political missions relating to actions taken by the Security Council on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN أولا - مقدمة ١ - يهدف هذا التقرير إلى إلتماس التمويل اللازم في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ لثماني بعثات سياسية تتعلق بإجراءات متخذة من جانب مجلس اﻷمن بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من اﻷمين العام.
    The number of lectures to high-ranking law enforcement and criminal justice officials and the capacity to respond to requests from Governments on needs assessment and development of project proposals have been reduced. UN وقد تم خفض عدد المحاضرات لكبار المسؤولين عن إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، وانخفضت القدرة على الاستجابة إلى طلبات الحكومات بشأن تقييم الاحتياجات ووضع مقترحات المشاريع.
    As a result, requests from Governments to publish their replies in their totality could not be acceded to. UN ونتيجة لذلك فإنه لم يمكن الاستجابة للطلبات الواردة من الحكومات بنشر ردودها كاملة.
    However, it is useful to note that the guidelines on direct budget support have also been used to enable UNDP, through its Multi-Partner Trust Fund Office, to respond to requests from Governments to manage pooled funds, notably in the area of climate change. UN ومع ذلك، فمن المجدي الإشارة إلى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالدعم المباشر للميزانية تستخدم أيضا لتمكين البرنامج الإنمائي، من خلال مكتبه للصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء، من الاستجابة للطلبات المقدمة من الحكومات لإدارة أموال مجمعة، وبخاصة في مجال تغيُّر المناخ.
    The learning platform will be connected to learning platforms for other capacitybuilding activities in UNEP and the wider United Nations system. It will support capacitybuilding and support efforts mounted in response to requests from Governments. UN وسوف يكون برنامج التعليم هذا مرتبطاً ببرامج تعليم لأنشطة بناء القدرات وجهود الدعم التي تجري استجابة لطلبات الحكومات.
    The advisory services are made available in response to requests from Governments and involve advisory missions on an individual or joint multidisciplinary basis. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    As a result, requests from Governments to publish their replies in their totality could not be acceded to. UN ونتيجة لذلك لم تتمكن المقررة الخاصة من تلبية طلب الحكومات الخاص بنشر ردودها كاملة.
    The advisory services are made available in response to requests from Governments and involve advisory missions on an individual or a joint multidisciplinary basis. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    requests from Governments of established market economies for technical cooperation programmes to strengthen institutional capacity in this regard may increase. UN وقد تزداد الطلبات المقدمة من الحكومات ذات الاقتصادات السوقية المتوطدة للحصول على برامج للتعاون التقني لتعزيز القدرة المؤسسية في هذا الصدد.
    (ii) Increased number of requests from Governments and other Habitat Agenda partners for information and policy advice on pertinent urban economic development issues UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة من الحكومات وسائر الشركاء في جدول أعمال الموئل للحصول على المشورة المتعلقة بالمعلومات والسياسات المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري ذات الصلة
    (ii) Increased number of requests from Governments and other Habitat Agenda partners for information and policy advice on pertinent urban economic development issues UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة من الحكومات وسائر الشركاء في جدول أعمال الموئل للحصول على المشورة المتعلقة بالمعلومات والسياسات المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري ذات الصلة
    FAO provides direct technical assistance to countries in response to requests from Governments related to forest pest problems. UN وتقدم الفاو مساعدة تقنية مباشرة إلى البلدان بناء على الطلبات الواردة من الحكومات فيما يتعلق بالمشاكل الناجمة عن الآفات التي تصيب الغابات.
    The Secretariat continued the substantive management of the Fund by reviewing requests from Governments and non-governmental organizations for funding, preparing funding recommendations and monitoring and evaluating projects. UN وواصلت اﻷمانة العامة إدارة الصندوق فنيا باستعراض الطلبات الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن التمويل، وإعداد توصيات التمويل، ورصد المشاريع وتقييمها.
    These actions have been taken on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN وقد اتخذت هذه الإجراءات بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام.
    The present report is submitted in the context of actions taken by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict missions on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام
    The small number of requests from Governments for technical assistance on women's rights issues had impeded the development of expertise and relevant project components in this area. UN وكانت قلة عدد طلبات الحكومات للمساعدة التقنية في قضايا حقوق المرأة قد عرقلت تطور الخبرة وعناصر المشاريع ذات الصلة في هذا المجال.
    The Commission may wish to invite Governments to provide support for UNODC and INCB in their task of furnishing technical assistance and expertise to meet requests from Governments to enhance control systems and more effectively prevent the diversion of precursors. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تدعو الحكومات إلى دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مهمتهما المتمثّلة في توفير المساعدة والخبرة التقنيتين لتلبية طلبات الحكومات من أجل تعزيز نظم المراقبة وإحراز قدر أكبر من الفعالية في منع تسريب السلائف.
    Action to counteract damage to the environment is undertaken by several agencies in the United Nations system and includes response to requests from Governments to identify safe chemical and biological agents for eradication purposes. UN ويضطلع عدد من الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة باجراءات للتصدي لﻷضرار التي تحدث للبيئة، وتشمل الاستجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتحديد العوامل الكيميائية والبيولوجية المأمونة ﻷغراض الاستئصال.
    (i) Advisory services. Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on national policies and environment-related legislation and laws; and formulation and implementation of master water plans, assessment of water resources, water demand management and protection of water resources and aquatic ecosystems; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالسياسات الوطنية والقوانين والتشريعات المتصلة بالبيئة؛ وصياغة وتنفيذ الخطط المائية اﻹطارية، وتقييم الموارد المائية، وإدارة الطلب على المياه وحماية الموارد المائية، والنظم اﻹيكولوجية المائية؛
    During the period under review, the secretariat has continued its review of requests from Governments and international organizations for corrections to claims in categories " D " , " E " and " F " , submitted under article 41 of the Rules. UN 37- خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الأمانة استعراضها لطلبات مقدمة من حكومات ومنظمات دولية لإدخال تصويبات على مطالبات من الفئات " دال " و " هاء " و " واو " قُدمت بموجب المادة 41 من القواعد.
    Barely six months after the launch of the strategy, the Centre had received over 200 requests from Governments and various human rights and democracy actors and had begun to receive a large number of visitors interested in following up on its activities. UN ولم تكد تمضي ستة أشهر على إطلاق هذه الاستراتيجية إلاّ وكان المركز قد تلقى ما يزيد على 200 طلب من الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية وبدأ يستقبل عددا كبيرا من الزوار المهتمين بمتابعة أنشطته.
    (d) Number of requests from Governments, civil society, the academic community and the public at large for the studies emanating from the project UN (د) عدد الطلبات التي ترد من الحكومات والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والجمهور بوجه عام للاطّلاع على الدراسات النابعة من المشروع
    70. UNDP indicated that agreements with donors did not specifically state at which point in time the refund should be made and UNDP practice had been to return the interest upon the completion of activities or the closure of a trust fund, primarily on the basis of requests from Governments through the country offices, the fund managers or the regional bureaux. UN 70 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة لم تبين تحديداً المرحلة الزمنية التي ينبغي أثناءها التسديد وقد تمثلت ممارسة البرنامج في إعادة الفائدة بمجرد إنجاز الأنشطة المتعلقة بإغلاق الصندوق الاستئماني، وقد استند ذلك بصورة أساسية إلى طلبات تقدمها الحكومات عن طريق المكاتب القطرية أو مديري الصناديق أو المكاتب الإقليمية.
    The Commission may wish to invite States to provide support to UNODC and INCB to enable the provision of technical assistance and expertise to meet requests from Governments to enhance control systems and more effectively prevent the diversion of precursors. UN ولعل اللجنة تود أن تدعو الدول إلى تقديم الدعم إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لتمكينهما من تقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية استجابة للطلبات التي تقدمها الحكومات لتعزيز نظم المراقبة ومنع تسريب السلائف بصورة أكثر فعالية.
    By mid-2005, approximately 7,000 additional category A claims had been corrected as a result of requests from Governments. UN وبحلول منتصف 2005، جرى تصحيح 000 7 مطالبة إضافية تقريبا من الفئة " ألف " ، نتيجة للالتماسات التي قدمتها الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد