However, in the annex to this letter we shall clarify our position on the requests made in your letter. | UN | ومع ذلك، سنوضح لكم موقفنا من الطلبات الواردة في رسالتكم في ملحق هذه الرسالة. |
The Advisory Committee also responded to a number of requests made in various Council resolutions. | UN | واستجابت اللجنة الاستشارية أيضا لعدد من الطلبات الواردة في قرارات عدة اتخذها المجلس. |
The draft programme of work is based on requests made in previous Executive Board decisions and on suggestions by the secretariat. | UN | يقوم مشروع برنامج العمل على أساس الطلبات الواردة في مقررات المجلس التنفيذي السابقة، وعلى مقترحات الأمانة. |
The General Assembly, at its forty-ninth session, initiated a careful study of the report of the Cairo Conference and adopted a series of measures to be taken in response to the requests made in the Programme of Action of the Conference. | UN | وقد شرعت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في إجراء دراسة متأنية لتقرير مؤتمر القاهرة واعتمدت مجموعة من التدابير التي يتعين اتخاذها استجابة للطلبات الواردة في برنامج عمل المؤتمر. |
However, where accountability was concerned she wished to stress that CPC had been responding to the requests made in the relevant General Assembly resolutions. | UN | لكنها تود، فيما يتعلق بالمساءلة، التشديد على أنّ اللجنة كانت تستجيب للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع. |
He goes on to state that in New York, as a result of improved planning, 87 per cent of requests made in 2009 were met, as compared with 83 per cent in 2008. | UN | وأضاف أنه تمت تلبية 87 في المائة من الطلبات المقدمة في نيويورك عام 2009 بفضل تحسن التخطيط، مقابل 83 في المائة عام 2008. |
The draft programme of work is based on requests made in previous Executive Board decisions and on suggestions by the secretariat. | UN | يقوم مشروع برنامج العمل على أساس الطلبات الواردة في مقررات المجلس التنفيذي السابقة، وعلى مقترحات الأمانة. |
The Permanent Mission of Jamaica wishes to advise that the Government of Jamaica endorses the requests made in operative paragraphs 2 and 3 of the mentioned resolution. | UN | تود البعثة الدائمة لجامايكا الإفادة بأن حكومة جامايكا تؤيد الطلبات الواردة في الفقرتين 2 و 3 من منطوق القرار السالف الذكر. |
The Administration was optimistic that the challenge of implementing those releases would be met and that further use of contractual services would be limited to those requests made in budget proposals. | UN | واﻹدارة على أمل في أن يتم التغلب على ما يمثله تنفيذ هذه اﻹصدارات من تحديات وأن يُقتصر، فيما يتعلق بالاستفادة من الخدمات التعاقدية في المستقبل، على الطلبات الواردة في مقترحات الميزانية. |
In conclusion, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve the requests made in paragraph 10 of the note. | UN | واختـتـم حديثـه قائـلا إن اللجنة الاستشارية أوصـت الجمعية العامة بـالموافقـة على الطلبات الواردة في الفقرة 10 من المذكرة. |
Some seminars organized during the preparatory process for the World Conference coincided with requests made in the revised Programme of Action and therefore have already been described. | UN | وتتفق بعض الحلقات التي نُظمت خلال العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي مع الطلبات الواردة في برنامج العمل المنقح وبالتالي سبق وصفها بالفعل. |
The guiding principle for the inclusion of items in the programme of work should be the requests made in the resolutions of the General Assembly at previous sessions. | UN | ويجب أن يكون المبدأ الموجّه لإدراج بنود في برنامج العمل هي الطلبات الواردة في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دوراتها السابقة. |
The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should be requested to submit a comprehensive report to the General Assembly at its sixty-sixth session that fully addressed all the requests made in resolution 60/283. | UN | وأضافت بأن اللجنة الاستشارية توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين يتناول جميع الطلبات الواردة في القرار 60/283. |
34. Requests the Least Developed Countries Expert Group, the Adaptation Committee and other relevant bodies under the Convention to include information in their reports on how they have responded to the requests made in this decision and on their activities relevant to the national adaptation plan process, as per their respective mandates; | UN | 34- يطلب إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وإلى لجنة التكيف والهيئات الأخرى ذات الصلة المنبثقة عن الاتفاقية أن تدرج في تقاريرها معلومات عن الطرائق التي اتبعتها في تلبية الطلبات الواردة في هذا المقرر وعن أنشطتها ذات الصلة بعملية خطط التكيف الوطنية وفقاً لولاية كل منها؛ |
Lastly, adoption of a convention would be the best way of responding to the requests made in General Assembly resolutions 46/55 and 49/61, which mentioned the holding of a diplomatic conference for the purpose of adopting a convention. | UN | وأخيرا، سيكون اعتماد اتفاقية أفضل طريقة للاستجابة للطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة 46/55 و 49/61، اللذين أشارا إلى عقد مؤتمر دبلوماسي بغرض اعتماد الاتفاقية. |
71. Agrees to review within two years progress on action taken in response to the requests made in paragraphs 66 to 69 above, with a view to further recommendations, where necessary, in areas where arrangements are inadequate; | UN | 71 - توافق على أن تستعرض خلال سنتين التقدم المحرز في الإجراءات المتخذة استجابة للطلبات الواردة في الفقرات 66 إلى 69 أعلاه بغية تقديم توصيات، حسب اللزوم، في المناطق التي لا تكون الترتيبات كافية فيها؛ |
However, it finds that the measures described in paragraphs 18 to 34 of the Secretary-General's report are not sufficiently detailed or specific enough to be responsive to the requests made in paragraph 30 (c) (iv) and (v) of its first report. | UN | بيد أنها تجد أن التدابير الواردة في الفقرات ١٨ إلى ٣٤ من تقرير اﻷمين العام ليست مفصلة بقدر كاف ولا محددة بما يكفي للاستجابة للطلبات الواردة في الفقرة ٣٠ )ج( ' ٤ ' و ' ٥ ' من تقريرها اﻷول. |
9. Many delegations pointed out the need for UNCHS (Habitat) to address the requests made in Commission resolution 17/9 in relation to the situation in the occupied Palestinian territories. | UN | 9 - وأشار عديد من الوفود إلى ضرورة تناول مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) للطلبات الواردة في قرار اللجنة 17/9 فيما يتعلق بالوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The draft programme of work is based on requests made in previous Executive Board decisions and on suggestions by the secretariat. | UN | يستند مشروع برنامج العمل إلى الطلبات المقدمة في مقررات المجلس التنفيذي السابقة وإلى الاقتراحات المقدمة من الأمانة. |
Nevertheless, where the Advisory Committee had felt that a number of issues remained to be resolved, it had not recommended an additional appropriation or assessment in respect of requests made in the context of performance reports. | UN | ومع ذلك، فهي لم توص برصد اعتماد أو مخصص إضافي فيما يتعلق بالطلبات المقدمة في سياق تقارير اﻷداء، في الحالات التي شعرت فيها أنه ما زالت هناك عدة مسائل يتعين حلها. |
8. With regard to the requests made in a number of its resolutions, for example 22/22 and 24/12, regarding organizing a panel discussion and preparing a report on the outcome of the panel discussion in the form of a summary, the attention of the Human Rights Council was drawn to the standard categories of final outputs in the programme narrative of the programme budget. | UN | 8 - وفيما يتعلق بالطلبات الواردة في عدد من قرارات مجلس حقوق الإنسان التي منها على سبيل المثال القراران 22/22 و 24/12 المتعلقان بتنظيم حلقة نقاش وإعداد تقرير في شكل موجز عن نتائج حلقة النقاش، كان يُوجّه انتباه المجلس إلى الفئات الموحَّدة للنواتج النهائية في السرد البرنامجي للميزانية البرنامجية. |
14. This Agreement shall enter into force upon the adoption by the United Nations Security Council of a resolution responding affirmatively to the requests made in this agreement. | UN | ١٤ - يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ لدى اتخاذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة قرارا يستجيب فيه للطلبات المقدمة في هذا الاتفاق. |