ويكيبيديا

    "required consultations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاورات المطلوبة
        
    • المشاورات اللازمة
        
    • مشاورات لازمة
        
    It remains our conviction that the Secretary-General should dispatch his Special Envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وما زلنا نعتقد بأنه ينبغي للأمين العام أن يوفد مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة من أجل إجراء المشاورات المطلوبة مع هذه البلدان لتيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It would frustrate the purpose of this article if the State of origin were to authorize an activity or allow it to proceed while the required consultations were continuing. UN لن يتحقق الغرض المراد من هذه المادة إذا سمح للدولة المصدر أن تأذن بالنشاط أو تشرع به في الوقت الذي تجري فيه المشاورات المطلوبة.
    For its part, the State should, at all times, closely monitor company behaviour to ensure that indigenous peoples' rights are fully respected, and that required consultations are fully and adequately employed. UN ويتعين على الدولة من جانبها أن ترصد عن كثب وعلى الدوام سلوك الشركة المعنية لضمان احترامها حقوق الشعوب الأصلية احتراماً كاملاً وإجرائها المشاورات المطلوبة على نحو وافٍ وكافٍ.
    The required consultations should not impede agencies in meeting their mandated responsibilities. UN وينبغي ألا تعوق المشاورات اللازمة الوكالات عن الوفاء بالمسؤوليات المنوطة بها.
    The required consultations should not impede agencies in meeting their mandated responsibilities. UN وينبغي ألا تعوق المشاورات اللازمة الوكالات عن الوفاء بالمسؤوليات المنوطة بها.
    6. Calls upon the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance to enable her to discharge her mandate fully, including by enabling any required consultations in this regard. UN 6- يطلب إلى الأمين العام أن يمدّ المقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتمكينها من أداء ولايتها بالكامل، بما في ذلك السماح بإجراء أي مشاورات لازمة في هذا الشأن.
    It is our conviction that the Secretary-General should dispatch a special envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ونعتقد بأنه ينبغي للأمين العام أن يوفد مبعوثا خاصا إلى بلدان المنطقة من أجل إجراء المشاورات المطلوبة مع هذه البلدان لتيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    It is our conviction that the Secretary-General should dispatch a special envoy to the countries of the region in order to carry out the required consultations with countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ونحن على قناعة بأنه ينبغي أن يرسل الأمين العام مبعوثا خاصا إلى بلدان المنطقة من أجل إجراء المشاورات المطلوبة مع البلدان لتيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It was a matter of concern to his delegation that, although the Secretary-General had, in accordance with General Assembly resolution 54/206, submitted a draft text of an international development strategy for the first decade of the new millennium, the required consultations for establishing the modalities for the consideration and conclusion of the draft strategy for development had not yet taken place. UN وأضاف أنه مما يثير قلق وفده أنه على الرغم من تقديم الأمين العام، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/206، لمشروع نص استراتيجية إنمائية دولية للعقد الأول من الألفية الجديدة فإن المشاورات المطلوبة لتحديد الوسائط التي سيجري بها النظر في مشروع الاستراتيجية الإنمائية ووضعها في شكلها النهائي لم تبدأ بعد.
    10. Urges the interim President and the Prime Minister to immediately commence the required consultations with the Malian political and civil society actors, with a view to forming an expanded national unity Government, as requested by ECOWAS, the African Union and the United Nations. UN 10 - يحث الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء على الشروع فورا في إجراء المشاورات المطلوبة مع الجهات الفاعلة في مجالي السياسة والمجتمع المدني في مالي، بغية تشكيل حكومة وحدة وطنية موسعة، على نحو ما يطلبه كل من الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    States should develop specific mechanisms to closely monitor company behaviour to ensure full respect for indigenous peoples' rights, and to ensure that required consultations are fully and adequately employed. UN كما ينبغي أن تضع الدول آليات لرصد سلوك هذه الشركات عن كثب لضمان احترامها حقوق الشعوب الأصلية احتراماً كاملاً، ولضمان إجراء المشاورات اللازمة على نحو وافٍ وكافٍ.
    It is still our conviction that the Secretary-General should dispatch his special envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ولا زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It is still our conviction that the Secretary-General should dispatch his special envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ولا زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It is still our conviction that the Secretary-General should dispatch his special envoy to the countries in the region for the required consultations to facilitate the establishment of such a zone. UN وما زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة من هذا القبيل.
    20. Calls upon the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance to enable her to discharge her mandate fully, including by enabling any required consultations in this regard; UN 20- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتمكينها من أداء ولايتها بالكامل، بما في ذلك تمكينها من إجراء أي مشاورات لازمة في هذا الشأن؛
    6. Calls upon the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all necessary assistance to enable her to discharge her mandate fully, including by enabling any required consultations in this regard. UN 6- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتمكينها من أداء ولايتها بالكامل، بما في ذلك السماح بإجراء أي مشاورات لازمة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد