ويكيبيديا

    "required documents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوثائق المطلوبة
        
    • المستندات المطلوبة
        
    • الوثائق اللازمة
        
    • للمستندات المطلوبة
        
    • المستندات اللازمة
        
    • للوثائق المطلوبة
        
    • بالوثائق المطلوبة
        
    • الوثائق الضرورية
        
    • الوثائق المطلوب
        
    Delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner UN وتعزى حالات التأخير في التجهيز إلى عدم قيام الموظفين بإرسال الوثائق المطلوبة في الوقت المناسب
    Mr. Korneenko states that he had hard copies of all the required documents for the production and transportation of the electoral materials in question. UN ويفيد السيد كورنينكو أنه كانت بحوزته النسخ الورقية من جميع الوثائق المطلوبة لإصدار ونقل المنشورات الانتخابية المعنية.
    Mr. Korneenko states that he had hard copies of all the required documents for the production and transportation of the electoral materials in question. UN ويفيد السيد كورنينكو أنه كانت بحوزته النسخ الورقية من جميع الوثائق المطلوبة لإصدار ونقل المنشورات الانتخابية المعنية.
    Delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner UN تعزى حالات التأخير في تجهيز الطلبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    The requests, together with all required documents, were processed within 2 weeks UN جُهزت الطلبات مع جميع الوثائق اللازمة في غضون أسبوعين
    Delays in processing were due to staff members not submitting the required documents on time UN ويعزى التأخر في تجهيز المطالبات إلى عدم تقديم الموظفين للمستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    As far as charitable associations are concerned, a check is made using the required documents and supporting information. UN وفيما يتعلق بالجمعيات الخيرية، يتم التحقق عن طريق المستندات اللازمة وما تتضمنه من معلومات.
    The result is delays in staff deployments and significant staff hours consumed processing the required documents. UN والنتيجة هي التأخير في نشر الموظفين إضافة إلى عدد كبير من الساعات التي ينفقها الموظفون في تجهيز الوثائق المطلوبة.
    Reduced number of audit observations on the initiation of activities before the signature of the required documents. UN انخفاض عدد ملاحظات مراجعي الحسابات على بدء الأنشطة قبل توقيع الوثائق المطلوبة.
    :: Entering the country with false documents or without the legally required documents; UN :: دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛
    Delays in processing were due to the failure of staff members to send the required documents in a timely manner UN تعزى حالات التأخير في تجهيز المطالبات إلى عدم إرسال الموظفين الوثائق المطلوبة في أوانها
    Delays were due to the failure of staff members to send the required documents in a timely manner UN تعزى حالات التأخير إلى عدم إرسال الموظفين الوثائق المطلوبة في أوانها
    Delays were due to staff members not sending the required documents in a timely manner UN وتعزى حالات التأخير إلى عدم قيام الموظفين بإرسال الوثائق المطلوبة في الوقت المناسب
    The secretariat supported the work of the Panel and prepared the required documents and follow-up as requested by the members. UN ودعمت الأمانة عمل الفريق وأعدّت الوثائق المطلوبة وقامت بأعمال المتابعة على النحو الذي طلبه الأعضاء.
    His delegation, therefore, proposed that all necessary measures should be taken to reduce reporting requirements and ensure that all required documents were distributed well enough in advance to allow delegations to be properly prepared for substantive discussion. UN لذا يقترح وفد بلده أن تتخذ كل التدابير اللازمة للحد من متطلبات الابلاغ وتأمين توزيع الوثائق المطلوبة قبل موعد المناقشة بوقت كاف لتمكين الوفود من الاستعداد كما ينبغي للنقاش الموضوعي.
    The Committee recommends that the State party consider facilitating the registration of Muslim ethnic minorities, such as the Tatars, as religious communities, including the possibility of resubmitting required documents in cases where applications are incomplete. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تيسير تسجيل الأقليات الإثنية المسلمة مثل التتار كطوائف دينية، بما في ذلك إمكانية إعادة تقديم المستندات المطلوبة في الحالات التي تكون فيها الطلبات غير كاملة.
    Delays in processing were due to staff members not submitting the required documents in a timely manner UN ويعزى التأخر في تجهيز المطالبات إلى عدم تقديم الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    fail to produce all the required documents requested by the ETC. UN :: لم يبرزوا كل الوثائق اللازمة التي طلبتها شركة التوظيف والتدريب.
    Review all inactive projects and take steps to obtain the required documents to make possible the timely closure of all completed projects. UN استعراض جميع المشاريع الخاملة واتخاذ خطوات للحصول على الوثائق اللازمة للتمكين من إنهاء جميع المشاريع المكتملة في الوقت المحدد لها.
    Delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner UN ويعزى التأخر في معالجة المطالبات إلى عدم إرسال الموظفين للمستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    When obtaining the required documents from a Foreign Affairs office, an alien planning to be hired as a domestic worker is interviewed by a civil servant and receives information and advice on how to respond to any problems that may occur in relation to his or her employment. UN وفي إطار طلب المستندات اللازمة لوزارة الخارجية، فإن الأجنبي الراغب في العمل في المنازل ببلجيكا يلتقي بأحد الموظفين، ويتلقى معلومات ونصائح تتعلق بالتصرف إزاء المشاكل التي يمكن أن تنشأ أثناء عمله.
    Delays in processing were due to staff members not submitting the required documents on time UN ويُعزى التأخير في تجهيز المطالبات إلى عدم تقديم الموظفين للوثائق المطلوبة في المواعيد المحددة
    However, there was no formal supervision of the minors, or any official to ensure that they entered the prison with the required documents. UN بيد أنه لا يوجد إشراف رسمي على هؤلاء القصّر، أو أي مسؤول يضمن دخولهم إلى السجن بالوثائق المطلوبة.
    The author claims that this was only a pretext, and that his lawyer was in possession of all required documents. UN ويدعي صاحب البلاغ أنّ هذا الدفع ليس إلا مجرد ذريعة، وأن محاميه كان يمتلك جميع الوثائق الضرورية.
    Norway donated $1 million to the Trust Fund in 2000.12 No reimbursements have yet been made from the Fund, although several applications to the Fund have been approved and disbursement is awaiting the completion of submission of required documents. UN وقد تبرعت النرويج للصندوق في عام 2000 بمبلغ قدره مليون دولار(12) ولم تسدد بعد من الصندوق أي مبالغ رغم الموافقة على عدة طلبات وردت للصندوق، ويتوقف صرف مبالغها على إكمال الوثائق المطلوب تقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد