They vary, however, in the resources required for their implementation, the pace with which they can be put in place and the amount of time needed before they yield significant results. | UN | بيد أنها تتفاوت من حيث الموارد اللازمة لتنفيذها والإيقاع الذي يمكن به تنفيذها والزمن اللازم كيما تسفر عن نتائج ملموسة. |
We have also adopted comprehensive and clear programmes to give effect to those policies and have identified the resources required for their implementation. | UN | وقد اعتمدنا أيضا برامج شاملة، واضحة، لوضع تلك السياسات موضع التنفيذ الفعلي، كما أننا حددنا الموارد اللازمة لتنفيذها. |
It set out the necessary programmatic changes and the resources required for their implementation. | UN | ويحدد التغييرات البرنامجية الضرورية والموارد اللازمة لتنفيذها. |
25. Many of these new agreements and policy initiatives call for renewed efforts by Member States to mobilize the resources required for their implementation. | UN | ٥٢ - وكثير من هذه الاتفاقات الجديدة يتطلب أن تبذل الدول اﻷعضاء جهودا جديدة لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها. |
The wish most frequently expressed is that the partnership agreements relating to the national action programmes will help to mobilize the funding required for their implementation. | UN | وكانت أكثر الرغبات ذكراً أن تسهم اتفاقيات الشراكة بشأن برامج العمل الوطنية في تعبئة التمويل اللازم لتنفيذها. |
Owing to the new provisions in the Constitution, it will be necessary to amend the current health-related laws and to arrange the funds required for their implementation. | UN | وستتطلب الأحكام الجديدة التي أوردها الدستور إجراء التعديلات التشريعية اللازمة على القوانين السارية والمتعلقة بهذا الحق والالتزام بتدبير الاعتمادات المالية اللازمة لتنفيذها. |
The consolidated budget for the biennium 2004-2005 presents a comprehensive programmatic view of all planned activities and the resources required for their implementation. | UN | وتعرض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 نظرة برنامجية شاملة لجميع الأنشطة المخطط لها والموارد اللازمة لتنفيذها. |
The report presents the separate budgets for drug and crime programmes, including a comprehensive view of all planned activities and the resources required for their implementation. | UN | ويعرض التقرير الميزانيتين المنفصلتين لبرنامجي المخدرات والجريمة، ويتضمن نظرة شاملة لجميع الأنشطة المخطط لها والموارد اللازمة لتنفيذها. |
The report presents separate budgets for the UNODC drug and crime programmes, including a presentation of planned activities and resources required for their implementation. | UN | ويعرض التقرير ميزانيتين منفصلتين لبرنامجي المخدرات والجريمة التابعين للمكتب، بما في ذلك عرض للأنشطة المخطط لها والموارد اللازمة لتنفيذها. |
The report outlines separate budgets for the UNODC drug and crime programmes, with a comprehensive overview of planned activities and the related resources required for their implementation. | UN | ويحدّد التقرير ميزانيتين منفصلتين لبرنامجي المكتب بشأن المخدرات والجريمة مع لمحة عامة شاملة عن الأنشطة المخططة والموارد المخصصة لها، اللازمة لتنفيذها. |
His delegation felt that the approach based on zero real or nominal growth ceilings was artificial and should be abandoned in favour of a new method which would primarily take account of programmes defined by common consent, the Secretariat’s role being to evaluate the resources required for their implementation. | UN | والنهج القائم على أساس سقف النمو الحقيقي الصفري أو الاسمي هو نهج مصطنع وينبغي التخلي عنه لمصلحة أسلوب جديد يراعي، بصورة أولية، البرامج المحددة بالاتفاق المشترك بحيث يكون دور اﻷمانة تقييم الموارد اللازمة لتنفيذها. |
In time of budgetary restraint, and pending the rationalization of subregional programmes, resources available should be mobilized only to support projects of the highest integration impact; and, of those projects, those which are most likely to be granted all the funds required for their implementation. | UN | في فترة توجد فيها قيود على الميزانية، وإلى حين ترشيد البرامج دون الاقليمية، ينبغي ألا تعبأ الموارد المتاحة إلا لدعم المشاريع التي لها أكبر أثر تكاملي؛ ومن بين هذه المشاريع، تلك التي يرجح أن تمنح جميع اﻷموال اللازمة لتنفيذها. |
1. This report is submitted by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) with the purpose of presenting a consolidated outline of all activities planned for 2006-2007 and the resources required for their implementation. | UN | الثاني- 1- يقدِّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة هذا التقرير من أجل عرض مخطّط مدمّج لجميع الأنشطة المخطّط لها خلال الفترة 2006-2007 وبيان الموارد اللازمة لتنفيذها. |
While noting that some of the proposals had already been fully or partially implemented by some committees, the Chairs recommended that each treaty body carefully review the recommendations addressed to the treaty bodies in the report and compare them with their current working methods in order to determine what steps were required for their implementation. | UN | وفي حين لاحظ الرؤساء أن بعض اللجان قد نفّذت بالفعل بعض الاقتراحات كلياً أو جزئياً، أوصوا بأن تجري كل هيئة من هيئات المعاهدات استعراضا دقيقا للتوصيات التي تعالج هيئات المعاهدات في التقرير وتقارنها مع طرق عملها الحالية من أجل تحديد الخطوات اللازمة لتنفيذها. |
In 2012, the Office was appointed co-chair of the Inter-Agency Framework for Coordination on Preventive Action, which works with the programmes, funds and agencies of the United Nations to develop integrated conflict and atrocity prevention strategies and to identify the political and technical resources required for their implementation. | UN | وفي عام 2012، عُيِّن المكتب رئيسا مشتركا لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتنسيق الإجراءات الوقائية، الذي يعمل مع البرامج والصناديق والوكالات التابعة للأمم المتحدة من أجل وضع استراتيجيات متكاملة لمنع نشوب نزاعات وارتكاب أعمال وحشية ولتحديد الموارد السياسية والتقنية اللازمة لتنفيذها. |
With reference to the recommendations of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 for the Office of Human Resources Management, please find below detailed information on the status of the four initiatives that rely heavily on information and communications technology, including an indication of resources required for their implementation: | UN | وفيما يتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 لمكتب إدارة الموارد البشرية، تجدون أدناه معلومات مفصلة عن حالة المبادرات الأربع التي تعتمد بشكل كبير على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الإشارة إلى الموارد اللازمة لتنفيذها: |
In 2012, the Office of the Special Advisers was appointed Co-Chair of the Inter-Agency Framework for Coordination on Preventive Action, which works with the programmes, funds and agencies of the United Nations to develop integrated conflict and atrocity prevention strategies and to identify the political and technical resources required for their implementation. | UN | وفي عام 2012، اختير مكتب المستشارين الخاصين رئيسا مشاركا لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتنسيق الإجراءات الوقائية الذي يعمل مع البرامج والصناديق والوكالات التابعة للأمم المتحدة من أجل وضع استراتيجيات متكاملة لمنع نشوب النزاعات والجرائم الفظيعة ولتحديد الموارد السياسية والتقنية اللازمة لتنفيذها. |
Even though reforms were in many cases urgent, the time required for their implementation would differ considerably, depending on the nature of the reform and the need for appropriate sequencing. | UN | ورغم أن اﻹصلاحات لها طابع ملح في كثير من الحالات، فإن الوقت اللازم لتنفيذها سيختلف اختلافا كبيرا اعتمادا على طبيعة اﻹصلاح وعلى ضرورة تسلسله بطريقة مناسبة. |