ويكيبيديا

    "required funds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأموال المطلوبة
        
    • الأموال اللازمة
        
    Taking the mid-point of 3.5 per cent, the required funds for the preservation and major maintenance of the Palais des Nations would amount to $28.1 million annually. UN وإذا أُُخذت نقطة الوسط البالغة 3.5 في المائة، فإن الأموال المطلوبة لحفظ قصر الأمم والقيام بأعمال الصيانة الرئيسية فيه ستبلغ 28.1 مليون دولار سنوياً.
    However, international contributions accounted for less than 1 per cent of the required funds. UN ومع ذلك، بلغت المساهمات الدولية أقل من 1 في المائة من الأموال المطلوبة.
    The required funds would be raised through the Convention. UN وقد تجمع الأموال المطلوبة عن طريق الاتفاقية.
    required funds are allocated in the annual state budget. UN ويتم اعتماد الأموال اللازمة في الميزانية السنوية للدولة.
    The required funds were not raised, however, and modalities for the disbursement of any funds to be disbursed remain unclear. UN غير أن الأموال اللازمة لم تجمع، ولا تزال أساليب صرف أي أموال يتعين صرفها غير واضحة.
    Customs administration should therefore, ensure at the early stages of the process that the required funds will be available at the appropriate time. UN لذلك، يجب على إدارة الجمارك أن تضمن في المراحل المبكرة للعملية توافر الأموال اللازمة في الوقت المناسب.
    While a further $20 million were to be added to this funding in 2009, the budget still only covers a third of the required funds. UN وفي حين أنه أُضيف 20 مليون دولار أخرى إلى هذا المبلغ في عام 2009، إلا أن الميزانية لا تزال تغطي ثلث الأموال المطلوبة.
    The remaining required funds are included here solely as a placeholder pending the parties' decision. UN وقد أدرجت الأموال المطلوبة المتبقية في هذا الجدول للاحتفاظ بمكانها فقط بانتظار قرار الأطراف في هذا الشأن.
    Recommendation 4: Given the fact that the fully required funds for regional projects are not often available at the critical start of the projects, the Regional Centre should continue to explore an efficient resource mobilization strategy. UN 62 - التوصية 4: نظرا إلى أن جميع الأموال المطلوبة للمشاريع الإقليمية لا تتوافر في كثير من الأحيان في البداية الحرجة للمشاريع، ينبغي أن يواصل المركز الإقليمي استكشاف استراتيجية فعالة لتعبئة الموارد.
    UNOPS stated, however, that the new arrangement has led to considerable delays in project implementation owing to the slow pace with which the required funds have been received, and because UNOPS requires the deposit of funds into its account before entering formal obligations to implement project activities. UN غير أن المكتب ذكر أن الترتيبات الجديدة أدت إلى تأخير كبير في تنفيذ المشاريع بسبب بطء الخطوات التي يجري من خلالها تسلم الأموال المطلوبة ولأنه يشترط إيداع المبالغ في حساباته قبل أن توجه إلى الدخول في التزامات رسمية تتعلق بتنفيذ أنشطة المشاريع.
    The recent reduction of the overall operational budget of United Nations information centres had compounded the financial constraints, and Member States should see to it that the Department received the required funds to re-energize, upgrade and effectively operate the information centres. UN وأضاف قائلا إن التخفيض الذي أُجري مؤخرا للميزانية التشغيلية العامة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام قد ضاعف القيود المالية، وإن الدول الأعضاء ينبغي أن تكفل حصول الإدارة على الأموال المطلوبة لتنشيط مراكز الإعلام وتحسينها وتشغيلها على الوجه الفعَّال.
    As at 22 May, pledges had been received for only 25 per cent of the required funds. UN وحتى 22 أيار/مايو، كانت قيمة التعهدات التي وصلت لا تزيد عن 25 في المائة من الأموال المطلوبة.
    WFP is working with the World Bank to explore the concept of a famine-risk insurance scheme that would advance the required funds at the outset of a crisis. UN ويعمل البرنامج مع البنك الدولي لدراسة مفهوم نظام التأمين من مخاطر المجاعة الذي من شأنه توفير الأموال المطلوبة في بداية الأزمة.
    The former President of Liberia will contact a " friend " by telephone and instruct him to give the required funds to a third party. UN فالرئيس الأسبق لليبريا سيرفع سماعة الهاتف ويوعز إلى " صديق " أن يسلم إلى طرف ثالث الأموال المطلوبة.
    An appropriate organizational structure should be established and priority needs to be given to allocating the required funds for surveillance and response. UN ينبغي إقامة هيكل تنظيمي مناسب مع إعطاء الأولوية لتخصيص الأموال اللازمة للمراقبة والاستجابة.
    An appropriate organizational structure should be established and priority needs to be given to allocating the required funds for surveillance and response. UN ينبغي إقامة هيكل تنظيمي مناسب مع إعطاء الأولوية لتخصيص الأموال اللازمة للمراقبة والاستجابة.
    I instruct the Government to set aside the required funds for developing the infrastructure of innovative clusters. UN وأكلف الحكومة بتخصيص الأموال اللازمة لتنمية البنية التحتية للتجمعات المبتكرة.
    The required funds were made available by the Mine Action Service and contributing nations as well as by organizations such as the Princess of Wales Memorial Fund. UN وقد وفرت الأموال اللازمة دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام والدول المساهمة وكذلك بعض المنظمات، من قبل صندوق أميرة ويلز التذكاري.
    The required funds to maintain and improve existing facilities and to construct new ones within the public sector had to be mobilized predominantly through taxation, as the contribution from foreign aid has traditionally been marginal. UN وتعين تعبئة الأموال اللازمة للمحافظة على المرافق القائمة وتحسينها وتشييد مرافق جديدة في إطار القطاع العام عن طريق الضرائب أساسا، لأن المساهمة الموفرة من المعونة الخارجية هي في المعتاد هامشية.
    The required funds to maintain and improve existing facilities and to construct new ones within the public sector had to be mobilized predominantly through taxation, as the contribution from foreign aid has traditionally been marginal. UN وتعين تعبئة الأموال اللازمة للمحافظة على المرافق القائمة وتحسينها وتشييد مرافق جديدة في إطار القطاع العام عن طريق الضرائب أساسا، لأن المساهمة الموفرة من المعونة الخارجية هي في المعتاد هامشية.
    The level of funding for integrated programmes and country service frameworks was comparatively low: at the end of 2001, only about one third of the required funds had been made available. UN 49- وأوضح أن مستوى تمويل البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية كان منخفضا نسبيا: ففي نهاية 2001، لم يتوفر سوى حوالي الثلث من الأموال اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد