ويكيبيديا

    "required infrastructure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية اللازمة
        
    • الهياكل الأساسية المطلوبة
        
    • البنية الأساسية اللازمة
        
    • البنية التحتية اللازمة
        
    • البنية التحتية المطلوبة
        
    • المطلوبة للبنية التحتية
        
    • اللازمة للبنية التحتية
        
    In order to assist the Government, AMISOM will need support to establish the required infrastructure. UN ومن أجل مساعدة الحكومة، ستحتاج البعثة إلى الدعم من أجل إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة.
    The deployment will be effected once UNSOA puts the required infrastructure in place in these sectors. UN وسينفَذ النشر حالما يضع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال الهياكل الأساسية اللازمة في هذه القطاعات.
    Part of Viet Nam's success has been due to the ability of the public sector to develop the required infrastructure. UN ويرجع نجاح فييت نام في جانب منه إلى قدرة القطاع العام على تطوير الهياكل الأساسية المطلوبة.
    Those countries and territories also faced difficulties in implementation owing to a lack of the required infrastructure. UN وواجهت تلك البلدان والأقاليم أيضاً صعوبات في التنفيذ بسبب افتقارها إلى الهياكل الأساسية المطلوبة.
    20. The development of the required infrastructure is a national responsibility that cannot be transferred. UN 20 - ويعد إنشاء البنية الأساسية اللازمة مسؤولية وطنية لا يمكن نقلها.
    :: The required infrastructure to support the airport project should not be funded from St. Helena's annual aid programme. UN :: عدم تمويل البنية التحتية اللازمة لدعم مشروع المطار من برنامج المعونة السنوية لسانت هيلانة.
    The proposal in this report is mainly focused on providing capability to sustain scenarios three and four with the goal of ensuring a recovery point objective of 24 hours for critical services while preparing the required infrastructure for enterprise applications. UN ويركز الاقتراح الوارد في هذا التقرير في المقام الأول على توفير القدرة للاستمرار في السيناريوهين الثالث والرابع، على أن يحدد هدف ضمان نقطة الاستعادة بزمن قدره 24 ساعة للخدمات الهامة، مع إعداد البنية التحتية المطلوبة لتطبيقات المؤسسة.
    21. The development of the required infrastructure is a national responsibility that cannot be transferred. UN 21 - ويعتبر إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة مسؤولية وطنية لا يمكن نقلها إلى البلدان الأخرى.
    21. The development of the required infrastructure is a national responsibility that cannot be transferred. UN 21 - ويعتبر إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة مسؤولية وطنية لا يمكن نقلها إلى البلدان الأخرى.
    The Secretary-General wishes to take this opportunity to thank the host Government for its critical support in facilitating the smooth delivery of all required infrastructure components for the project and for the timely completion of the access roads leading to the new entrance of the Economic Commission for Africa compound. UN ويود الأمين العام أن ينتهز هذه المناسبة ليقدم الشكر إلى الحكومة المضيفة لما تقدمه من دعم حاسم لتسهيل التنفيذ السلس لجميع مكونات الهياكل الأساسية اللازمة للمشروع ولإنجاز طرق الوصول إلى المدخل الجديد لمجمّع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في الوقت المناسب.
    This project will involve setting up the required infrastructure to support the hosting of web applications, including networks, security, firewalls, DMZ's intrusion detection, and domain hosting; UN وسينطوي هذا المشروع على إقامة الهياكل الأساسية اللازمة لدعم استضافة تطبيقات الشبكة العالمية، بما فيها الشبكات، والأمن، وبرامجيات الحماية، وكشف التسلل إلى أداة المنطقة المنزوعة السلاح (DMZ)، واستضافة النطاقات المخصصة؛
    20. The project is in its final stages and the support of the host Government is critical in facilitating the smooth delivery of the required infrastructure components. UN 20 - وقد وصل المشروع إلى مراحله النهائية ويتسم الدعم من الحكومة المضيفة ببالغ الأهمية من أجل تسهيل التنفيذ السلس لمكونات الهياكل الأساسية المطلوبة.
    This process involves the identification and planning of the required infrastructure, staffing and financial resources, as well as logistical and security needs for the establishment of the Independent High Electoral Commission of Iraq. UN وهذه العملية تستلزم تحديد الهياكل الأساسية المطلوبة والتخطيط بشأنها، وتدبير الموظفين والموارد المالية، فضلا عن الاحتياجات اللوجستية والأمنية المتعلقة بإنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق.
    70. His delegation welcomed the Almaty Declaration which recognized that partnership and cooperation were central to developing the required infrastructure and providing access to the world market for the benefit of all. UN 70 - وأعرب عن ترحيب وفده بإعلان الماتي الذي يُسَلِّم بأن الشراكة والتعاون أمران جوهريان بالنسبة لتطوير الهياكل الأساسية المطلوبة وإتاحة فرص الوصول إلى الأسواق العالمية لمنفعة الجميع.
    4. Welcomes the decision by the administering Power to provide funding for the construction of an international airport on Saint Helena, which is to become operational in 2011-2012, including all required infrastructure. " UN 4 - ترحب بقرار الدولة القائمة بالإدارة تمويل إنشاء مطار دولي في سانت هيلانة، يبدأ تشغيله في الفترة 2011-2012، بما في ذلك كل الهياكل الأساسية المطلوبة.
    In these cases, the required infrastructure has been created to guarantee the full participation of victims and the protection of the rights of the defence through the Office of Public Counsel for Victims and the preparation of measures to guarantee the security of victims, witnesses and other persons at risk because of investigations carried out by the Court. UN وقد تم في هذه القضايا إيجاد الهياكل الأساسية المطلوبة لضمان المشاركة الكاملة من جانب المجني عليهم وحماية حقوق الدفاع من خلال مكتب هيئة الدفاع العام عن الضحايا وإعداد التدابير اللازمة لضمان أمن الضحايا والشهود والأشخاص الآخرين المعرضين للخطر بسبب التحقيقات التي تجريها المحكمة.
    :: The required infrastructure to support the airport project should not be funded from St. Helena's annual aid programme. UN :: أن البنية التحتية اللازمة لدعم مشروع المطار ينبغي عدم تمويلها من برنامج المعونة السنوية لسانت هيلانة.
    Generally, regulatory bodies will wish to ensure that access prices are high enough to give adequate incentives to invest in maintenance and expansion of the required infrastructure and low enough to encourage competition in the sector. UN ٣٥ - وعلى العموم ، قد ترغب الهيئات الرقابية في أن تكفل أن تكون اﻷسعار عالية الى حد يكفي اعطاء حافز ملائم للاستثمار في صيانة وتوسيع البنية التحتية المطلوبة ومنخفضة الى حد يشجع المنافسة في القطاع .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد