ويكيبيديا

    "required levels" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستويات المطلوبة
        
    • المستويات اللازمة
        
    • بالمستويات المطلوبة
        
    One delegation noted that UNDP poverty reduction resource levels are far short of required levels and should be increased, particularly in support of the least developed countries. UN وأشار أحد الوفود إلى أن مستويات الموارد المرصودة للحد من الفقر أدنى بكثير من المستويات المطلوبة ويجب زيادتها وبوجه خاص لدعم أقل البلدان نموا.
    Several other positions in the same functional areas are upgraded to enhance policy and oversight capacity to the required levels. UN ويرفع عدد من الوظائف الأخرى في المجالات الوظيفية نفسها لتحسين القدرات السياسية والرقابية إلى المستويات المطلوبة.
    Current vacancy data reveal a dearth of suitably qualified staff to fill those vacancies at the required levels. UN وتُظهر بيانات الشواغر الحالية ندرة في الموظفين من ذوي المؤهلات المناسبة لملء تلك الشواغر على المستويات المطلوبة.
    Its confidence in policies and mechanisms needs to be enhanced by credible and visible enforcement through strengthened audit functions, which serve to reassure all that the required levels of transparency and accountability have been attained. UN ويجب تعزيز ثقته في السياسات واﻵليات بإنفاذها على نحو موثوق وواضح بتعزيز مهام مراجعة الحسابات، بما يعمل على طمأنة الجميع ببلوغ المستويات اللازمة من الشفافية والمساءلة.
    Engage with officials and experts on agriculture and trade to ensure that any relevant initiatives which might address required levels of residual contamination of food, animal feed or other products with unintentionally produced POPs are flagged and considered in NIP development. UN إعمل مع المسؤولين والخبراء بشأن الزراعة والتجارة للتأكد من إبراز أي مبادرات ذات صلة تعالج أو تتناول المستويات اللازمة من بقايا التلوث في الأغذية والأعلاف الحيوانية والنواتج الأخرى بالملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد وبحثها عند وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    I look forward to the re-engagement of the Government with the Extractive Industries Transparency Initiative and encourage the passage of an oil bill broadly accepted once the required levels of transparency have been met. UN وأنا أتطلع إلى عودة اشتراك الحكومة في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وأشجع على اعتماد مشروع قانون للنفط يكون مقبولا على نطاق واسع بمجرد الوفاء بالمستويات المطلوبة من الشفافية.
    Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. UN وليس هناك ما يشير إلى أن التدفقات الرسمية ستصل إلى المستويات المطلوبة على المديين القصير أو المتوسط.
    However, that would not suffice to ensure that such countries' growth rates reached the required levels by 2015. UN بيد أن ذلك لا يكفي لضمان بلوغ معدلات نمو تلك البلدان إلى المستويات المطلوبة في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    ISAF informed UNAMA that approval of the strike was obtained from all required levels of ISAF and Afghan national security forces' chain of command. UN وأبلغت القوة الدولية البعثة بأن الهجوم كان قد حظي بموافقة على جميع المستويات المطلوبة في القوة الدولية وسلسلة قيادة قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Most developing countries have been burdened with structural bottlenecks and supply-side constraints in making the required levels of investment in science and innovation, though these are critical for them to catch up. UN وقد كانت معظم البلدان النامية مثقلة بالاختناقات الهيكلية والقيود على جانب الإمداد عند توفير المستويات المطلوبة من الاستثمار في العلم والابتكار، مع أن هذه الاستثمارات حاسمة بنسبة لها لكي تلحق بالركب.
    Reliable communications are vital in order to provide the required levels of command, control, and security required within UNMIK for the Mission to meet its mandate. UN فوجود اتصالات موثوقة أمر حيوي من أجل بلوغ المستويات المطلوبة من القيادة والمراقبة والأمن اللازم داخل البعثة لكي تتمكن هذه البعثة من الاضطلاع بولايتها.
    The Unit defines the required levels of translator skills so as to ensure the most cost-effective use of translation resources. UN وتتولى الوحدة تحديد المستويات المطلوبة من مهارات الترجمة بحيث تكفل استخدام موارد الترجمة بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة.
    Investments in water supply, sanitation, drainage and solid waste management services are well below the required levels. UN والاستثمارات في مجال توفير المياه والمرافق الصحية والصرف الصحي وخدمات إدارة النفايات الصلبة تعتبر أقل من المستويات المطلوبة بكثير.
    In addition, consideration could be given to integrating existing systems into a single platform, while ensuring the required levels of robustness and security, to forestall the proliferation of multiple systems and platforms, which could generate incompatibilities and duplication. UN وعلاوة على ذلك، يمكن النظر في دمج الأنظمة القائمة ضمن منهاج وحيد مع ضمان المستويات المطلوبة من المتانة والأمن لمنع انتشار الأنظمة والمناهج المتعددة مما قد يؤدي إلى التضارب والازدواجية.
    But we remain aware that, in many countries, tax reforms will for many years remain insufficient mechanisms for raising the required levels of development funding. UN لكننا ما زلنا ندرك أن الإصلاحات الضريبية في كثير من البلدان ستظل لسنوات طويلة آليات غير كافية لحشد المستويات المطلوبة من التمويل للتنمية.
    All types of resources for development, national and international, public and private, financial and human, technological and organizational, will need to be mobilized at the required levels. UN وسيلزم تعبئة جميع أنواع الموارد الوطنية والدولية، والعامة والخاصة، والمالية والبشرية، والتكنولوجية والتنظيمية اللازمة للتنمية على المستويات المطلوبة.
    22. UNOPS recognizes that its operations require a secure financial footing, and the organization is therefore dedicated to improving its financial performance and replenishing its operational reserves to required levels. UN 22 - يدرك مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن عملياته تتطلب توافر وضع مالي مستقر، وبالتالي فإنه يكرس جهوده لتحسين أدائه المالي وتغذية احتياطياته التشغيلية حتى تصل إلى المستويات المطلوبة.
    Repair and demining of elements of the existing transportation infrastructure to include 9 runways and 700 kilometres of roads, shoreline and storm water drainage, as necessary, to ensure that the Mission's internal distribution network provides the required levels of logistics throughout UN إصلاح عناصر البنية التحتية الحالية للنقل ونزع الألغام منها لتشمل 9 مدرجات و 700 كلم من الطرق والخطوط الساحلية وتصريف مياه العواصف، حسب الاقتضاء، لكفالة قيام شبكة التوزيع الداخلي للمياه في البعثة بتقديم المستويات المطلوبة من الدعم اللوجستي طوال الوقت
    He also joined with the representative of Jordan in stressing that peacekeepers must observe an acceptable code of conduct; Member States must ensure that personnel provided for peacekeeping duties were trained to the required levels. UN كما ضم صوته إلى صوت ممثل الأردن في تأكيد أنه يجب على حراس السلام التقيد بمدونة مقبولة لقواعد السلوك؛ ويحب على الدول الأعضاء أن تكفل أن يكون الأفراد المقدمين للاضطلاع بمهام حفظ السلام مدربين على المستويات اللازمة.
    39. The SAARC in its report, in an effort to identify the poor in quantifiable terms, has made use of a poverty line dividing the poor from the non-poor by putting a price on the minimum required levels of food, clothing, shelter and fuel. UN ٩٣- وفي محاولة لتعريف مفهوم الفقير من وجهة نظر كمية، حددت لجنة جنوب آسيا المستقلة المعنية بتخفيف حدة الفقر، حداً يفصل الفقراء عن غير الفقراء مستخدمة في ذلك سعرا لتكلفة الحصول على أدنى المستويات اللازمة من الغذاء واللباس والمأوى والوقود.
    Resources may not be available at the required levels and at the beginning of the year as per funding agreements; UN (ب) قد لا تتوافر الموارد عند المستويات اللازمة وفي بداية السنة حسبما تنص اتفاقات التمويل؛
    There were also no policies governing communications methods or guidance on the best use of available technologies relative to the required levels of confidentiality. UN كما لم يكن لديها أيضا أية سياسات تحكم أساليب الاتصال أو توجيهات إرشأن الاستخدام الأمثل للمتاح من التكنولوجيات المتصلة بالمستويات المطلوبة من السرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد