ويكيبيديا

    "required procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المطلوبة
        
    • بالإجراءات المطلوبة
        
    • اللازم إدخالها على الإجراءات
        
    • الإجراءات اللازمة كما
        
    Lack of consultation at the initial stages of a case often led to delayed or failed implementation of the required procedures. UN وقيل إن عدم التشاور في المراحل الأولية من الدعوى غالبا ما يؤدي إلى تأخير تنفيذ الإجراءات المطلوبة أو إفشاله.
    The changes made had modernized and streamlined the required procedures. UN وقد أدت التغييرات التي أدخلت إلى تحديث وتبسيط الإجراءات المطلوبة.
    The PHPN requires at least six medical consultations and routine laboratory exams during the prenatal period, in addition to required procedures for adequate assistance during labor and birth. UN ويتطلب هذا البرنامج ست استشارات طبية واختبارات معملية روتينية على الأقل أثناء فترة ما قبل الولادة، بالإضافة إلى الإجراءات المطلوبة للمساعدة اللازمة أثناء المخاض والولادة.
    Its role is to inform them of required procedures and direct them to the appropriate departments. UN ويتمثل دور الغرفة في مدهم بالمعلومات اللازمة فيما يتعلق بالإجراءات المطلوبة وتوجيههم إلى الدوائر المختصة.
    UNHCR needs to institute controls which ensure that it is aware when field offices have chosen not to adhere to required procedures and consider these instances on a case-by-case basis. UN وتحتاج المفوضية إلى وضع ضوابط تضمن أن تُنقل إلى علمها الحالات التي تختار فيها المكاتب الميدانية عدم الالتزام بالإجراءات المطلوبة والنظر في هذه الحالات على أساس كل حالة على حدة.
    (c) An improved appreciation of the scale and complexity of the work involved after completing a diagnosis of required procedures and systems changes; UN (ج) تحسين تقدير نطاق الأعمال ذات الصلة وتعقدها بعد إنجاز تشخيص التعديلات اللازم إدخالها على الإجراءات والنظم؛
    Even if all of the relevant States allow non-judicial disposition, the differences in required procedures may make a disposition of the rights in a single transaction inefficient at best. UN وحتى إذا كانت جميع الدول ذات الصلة تسمح بالتصرف غير القضائي فإن الاختلافات في الإجراءات المطلوبة قد تجعل التصرف في الحقوق في معاملة واحدة عديم الكفاءة في أفضل الأحوال.
    The Food Inspector based in Goma would also act as a Deputy to the Senior Quality Assurance Evaluator and oversee the implementation of all required procedures, including random sampling, physical food inspection, documentation and preparation of contract discrepancy reports, and the conduct of physical inspections of contractors' and subcontractors' facilities. UN وسيضطلع أيضا مفتش الأغذية الموجود في غوما بمهام نائب المقيِّم الأقدم لضمان الجودة وسيشرف على تنفيذ جميع الإجراءات المطلوبة بما في ذلك أخذ عينات عشوائية والمعاينة المادية للغذاء، وتوثيق أي تباين مع موجبات العقود وإعداد تقارير عن ذلك، وإجراء عمليات تفتيش مادي لمرافق المتعهدين والمتعهدين من الباطن.
    After completing the required procedures in the classification office of Colina II prison, he was placed in isolation blocks 13 and 12 in order to ensure his safety. UN وبعد استكمال الإجراءات المطلوبة في مكتب التصنيف التابع لسجن كولينا الثاني، أودِع في حبس انفرادي في القسمين رقم 13 ورقم 12 لضمان سلامته الشخصية.
    After completing the required procedures in the classification office of Colina II prison, he was placed in isolation blocks 13 and 12 in order to ensure his safety. UN وبعد استكمال الإجراءات المطلوبة في مكتب التصنيف التابع لسجن كولينا الثاني، أودِع في حبس انفرادي في القسمين رقم 13 ورقم 12 لضمان سلامته الشخصية.
    With respect to the rule of law and governance, the author of the study noted with regret that the clean development mechanism does not include any tools or measures to provide affected stakeholders with recourse where required procedures have not been properly followed. UN وفيما يخص سيادة القانون والإدارة، لاحظ مُعدّ الدراسة مع الأسف أن آلية التنمية النظيفة لا تتضمن أية أدوات أو تدابير لتوفير سبل اللجوء إلى القضاء لأصحاب المصلحة المتأثرين في حالة عدم تطبيق الإجراءات المطلوبة بشكل سليم.
    156. The Department of Field Support commented that UNMIS had conducted a training session for all members of the Tender Opening Committee so that they understood the required procedures. UN 156 - وعلّقت إدراة الدعم الميداني بأن بعثة الأمم المتحدة في السودان أجرت دورة تدريب لجميع أعضاء لجنة فتح العطاءات ليتفهموا الإجراءات المطلوبة.
    83. UNU agreed with the Board's recommendation that it ensure that, in the selection of personnel, all the required procedures relating to the recruitment process are followed. UN 83 - اتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تكفل الجامعة اتباع جميع الإجراءات المطلوبة المتعلقة بعملية الاستقدام عند اختيار الموظفين.
    9. Reiterated the importance of early operationalization of the ECO Reinsurance Company, and called upon the contracting parties to attach high priority to expedite all the required procedures in order to establish the Company; UN 9 - يكررون تأكيد أهمية التعجيل بتشغيل شركة إعادة التأمين التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي، ويدعون الأطراف المتعاقدة إلى إيلاء أولوية عليا للتعجيل بجميع الإجراءات المطلوبة من أجل تأسيس الشركة؛
    14. The Committee considers that reservations relating to the required procedures under the first Optional Protocol would not be compatible with its object and purpose. UN 14- وترى اللجنة أن التحفظات المتعلقة بالإجراءات المطلوبة في إطار البروتوكول الاختياري الأول لا تتفق مع غايته وغرضه.
    14. The Committee considers that reservations relating to the required procedures under the first Optional Protocol would not be compatible with its object and purpose. UN 14- وترى اللجنة أن التحفظات المتعلقة بالإجراءات المطلوبة في إطار البروتوكول الاختياري الأول لا تتفق مع موضوعه وهدفه.
    14. The Committee considers that reservations relating to the required procedures under the first Optional Protocol would not be compatible with its object and purpose. UN 14- وترى اللجنة أن التحفظات المتعلقة بالإجراءات المطلوبة في إطار البروتوكول الاختياري الأول لا تتفق مع موضوعه وهدفه.
    14. The Committee considers that reservations relating to the required procedures under the first Optional Protocol would not be compatible with its object and purpose. UN 14- وترى اللجنة أن التحفظات المتعلقة بالإجراءات المطلوبة في إطار البروتوكول الاختياري الأول لا تتفق مع موضوعه وهدفه.
    14. The Committee considers that reservations relating to the required procedures under the first Optional Protocol would not be compatible with its object and purpose. UN 14- وترى اللجنة أن التحفظات المتعلقة بالإجراءات المطلوبة في إطار البروتوكول الاختياري الأول لا تتفق مع موضوعه وهدفه.
    Reservations relating to the required procedures under the first Optional Protocol would also be incompatible with the object and purpose of the Optional Protocol (paras. 13-14 of the general comments). UN كما أن التحفظات التي تتصل بالإجراءات المطلوبة المنصوص عليها في إطار البروتوكول الاختياري الأول تكون منافية أيضا لموضوع وغرض البروتوكول الاختياري (الفقرتان 13 و 14 من التعليق العام).
    (c) An improved appreciation of the scale and complexity of the work involved after completing a diagnosis of required procedures and systems changes; UN (ج) إدراك أوسع لحجم وتعقد العمل الذي ينبغي الاضطلاع به، وذلك بعد تبيان التعديلات اللازم إدخالها على الإجراءات والنظم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد