ويكيبيديا

    "required tasks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهام المطلوبة
        
    • بالمهام المطلوبة
        
    • للمهام المطلوبة
        
    • والمهام المطلوبة
        
    This was achieved by extended working hours and additional functions undertaken by the staff to ensure completion of all required tasks. UN وتحقق هذا عن طريق مد ساعات العمل واضطلاع الموظفين بمهام إضافية لضمان إنجاز جميع المهام المطلوبة.
    It is the Mission's assessment that the unit is now fully operational and has the capacity to perform all its required tasks. UN وتقدر البعثة أن تلك الوحدة تعمل في الوقت الحالي بصورة تامة وأن لديها القدرة على تأدية جميع المهام المطلوبة منها.
    They concluded that the ad hoc unit of 311 troops earmarked for the guard force could not accomplish the required tasks. UN واستنتجوا أن الوحدة المخصصة التي يبلغ قوامها 311 جنديا المرصودة لقوة الحرس لا تستطيع إنجاز المهام المطلوبة.
    Accordingly, after a careful review, the Assessment Team concluded that the required tasks could not be carried out by a mission composed only of unarmed military observers. UN وبناء على ذلك، وبعد استعراض دقيق، خلص فريق التقييم إلى أنه لن يتسنى للبعثة، التي لا تتكون إلا من مراقبين عسكريين غير مسلحين، أن تضطلع بالمهام المطلوبة.
    Once those consultations have progressed sufficiently and the United Nations has assessed the logistical support and security requirements for such assistance, I will be able to propose a fully developed concept of operations for the required tasks. UN وعندما تتقدم تلك المشاورات بقدر كاف وتقيّم الأمم المتحدة الدعم اللوجستي والاحتياجات الأمنية في هذه المساعدة، سأتمكن من طرح مفهوم عمليات متكامل للمهام المطلوبة.
    An Analysis and Assessment Unit has been established in the Office of the Special Representative in order to perform the required tasks more efficiently. UN وقد تم إنشاء وحدة تحليل وتقييم في مكتب الممثل الخاص من أجل أداء المهام المطلوبة منها على نحو أكثر فعالية.
    Denmark and Norway also identified an agreed operational framework for cooperation in order to enable the implementation of the required tasks under their national flags, with unified command and control under a Danish lead. UN كذلك أشارت الدانمرك والنرويج إلى أن لديهما إطارا تنفيذيا متفقا عليه للتعاون من أجل تنفيذ المهام المطلوبة تحت رايتيهما الوطنيتين في إطار قيادة وسيطرة موحدتين بإشراف دانمركي.
    The Chair will undertake pre-sessional consultations with Parties in order to discuss their views on how the group can complete the required tasks at its seventeenth session and complete its work in 2012. UN 11- وسيجري الرئيس مشاورات مع الأطراف قبل الدورة من أجل مناقشة آرائها بشأن السبل التي يتسنى بها للفريق إنجاز المهام المطلوبة في دورته السابعة عشرة واستكمال عمله في عام 2012.
    However, a number of potential troop contributors that have pledged these battalions and companies have indicated that they lacked the equipment necessary to implement their required tasks. UN إلا أن عددا من البلدان المساهمة المحتملة التي أعلنت عن المساهمة بهذه الكتائب والسرايا، أشارت إلى أنها تفتقر إلى المعدات اللازمة لتنفيذ المهام المطلوبة منها.
    He also informed the Council that once the consultations with the parties had progressed sufficiently and the logistical support and security requirements for a full-fledged mission had been assessed, he would propose to the Council a concept of operations for carrying out the required tasks. UN كما أبلغ المجلس بأنه فور تقدم المشاورات مع الطرفين بقدر كاف، وتقييم الدعم اللوجستي والاحتياجات الأمنية لبعثة مكتملة، سيقترح على المجلس مفهوم عمليات لتنفيذ المهام المطلوبة.
    In the period immediately after independence, assistance will be required to ensure that core administrative structures remain sustainable and the required tasks are adequately completed. UN ومن ثم سيلزم في الفترة التالية للاستقلال مباشرة تقديم مساعدات لكفالة قدرة الهياكل الإدارية الرئيسية على الاستمرار وإنجاز المهام المطلوبة بالشكل الملائم.
    For each work area, the Office stated related cost considerations and associated benefits, and identified required tasks, together with measures of success. UN ولكل مجال عمل، ذكر المكتب اعتبارات التكاليف ذات الصلة والفوائد المرافقة له. كما حدد المهام المطلوبة باﻹضافة إلى قياس النجاح فيها.
    4. Following consultations with the members of the Authority, the Secretary-General proposed to adopt an evolutionary approach in performing the required tasks in the beginning of the functional phase. UN ٤ - وعقب المشاورات التي أجريت مع أعضاء السلطة، اقترح اﻷمين العام اتباع نهج تدرجي في تأدية المهام المطلوبة في بداية المرحلة التنفيذية.
    Assistance to ensure that core administrative structures remain sustainable and the required tasks are adequately completed (S/2002/432, para. 69) UN تقديم مساعدات لكفالة قدرة الهياكل الإدارية الرئيسية على الاستمــرار وإنجــاز المهام المطلوبة بالشكل الملائم. (S/2002/432، الفقرة 69)
    The urgency of providing resources to enable the Board and its support structure to perform the required tasks was again underlined in decision 12/CP.10. UN وتم التشديد مرة أخرى في المقرر 12/م أ-10 على الطابع الملِحِّ الذي يكتسيه توفير الموارد لتمكين المجلس وهيكل دعمه من أداء المهام المطلوبة.
    C. To remedy the absence of contingency plans and prior formalization of coordination structures, OCHA had to conduct planning in the field and allocate required tasks to leading organizations working through various committees. UN جيم - أما معالجة مسألة غياب الخطط لحالات الطوارئ المحتملة والتشكيل الرسمي المسبق لهياكل التنسيق، فقد اقتضت قيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالتخطيط في الميدان وتوزيع المهام المطلوبة على المؤسسات الرئيسية التي تعمل من خلال لجان متنوعة.
    In her report dated 13 June 2013, the Chairperson of the African Union Commission reiterated the African Union's commitment to providing security for the international community, but noted that the currently authorized ad hoc unit of 311 military personnel would not be sufficient to accomplish the required tasks. UN وأعادت رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي، في تقريرها المؤرخ 13 حزيران/يونيه، تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي بتوفير الأمن للمجتمع الدولي، لكنها لاحظت أن الوحدة المخصصة المرخص لها حاليا، التي تضم 311 فردا عسكريا، قد لا تكون كافية لإنجاز المهام المطلوبة منها.
    38. One of the required tasks in setting up the new property management framework and programme is to establish a performance management programme, with Secretariat-wide key performance indicators and compliance monitoring across the Organization to ensure consistency, promote and enhance the utilization of property and improve accountability. UN 3٨ - تتمثل إحدى المهام المطلوبة في سياق إنشاء الإطار والبرنامج الجديدين لإدارة الممتلكات في إنشاء برنامج لإدارة الأداء يشتمل على مؤشرات أداء رئيسية تنطبق على الأمانة العامة برمتها، ويجري من خلاله رصد الامتثال على نطاق المنظمة، وذلك لضمان الاتساق، وتشجيع وتعزيز استخدام الممتلكات، وتحسين المساءلة.
    63. The experience gained in the early stages of the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade highlighted the importance of having in place adequate operation and maintenance procedures and the staff to carry out the required tasks. UN 63 - وقد أبرزت التجربة المستفادة في المراحل المبكرة من العقد الدولي لإمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية، أهمية وجود إجراءات مناسبة للتشغيل والصيانة وأهمية توافر الموظفين اللازمين للاضطلاع بالمهام المطلوبة.
    26. Additional requirements were attributable mainly to the utilization of a freight-forwarding contractor in order to reduce reliance on air assets for cargo movement and the engagement of individual contractors to carry out required tasks until additional staff were recruited. UN 26 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى استخدام مقاول لشحن البضائع من أجل خفض الاعتماد على الأصول الجوية في عمليات الشحن، والتعاقد مع فرادى المقاولين للاضطلاع بالمهام المطلوبة إلى حين تعيين موظفين إضافيين.
    It is expected that the remaining troops provided by Governments will be deployed in theatre by February 1994, though problems still remain regarding the deployment of troops from Pakistan (3,000 offered) and Bangladesh (1,220 offered) since the Governments concerned have declared their inability to equip their soldiers adequately for the required tasks. UN ومن المنتظر أن يجري وزع القوات اﻹضافية التي ستقدمها الحكومات في مسرح العمليات بحلول شهر شباط/فبراير ٤٩٩١، مع أنه لا تزال هناك مشاكل تتصل بوزع الجنود القادمين من باكستان )العدد المقدم هو ٠٠٠ ٣( ومن بنغلاديش )العدد المقدم هو ٠٢٢ ١( نظرا ﻷن الحكومتين المعنيتين أعلنتا عدم قدرتهما على تجهيز جنودهما بصورة كافية للمهام المطلوبة.
    69. On the basis of an assessment of the threats, required tasks and available resources, it is proposed that a 650-strong quick-reaction battalion be established within UNOCI. UN 69 - وبناء على تقييم التهديدات والمهام المطلوبة والموارد المتاحة، يُقترح أن يُنشأ ضمن عملية الأمم المتحدة كتيبة للرد السريع قوامها 650 فردا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد